| 交并 |    [ bìng  ]    occurring simultaneously | 
| 交保释放 |    [ baǒ shì fàng  ]    to release sb on bail | 
| 交汇 |    [ huì  ]    to flow together, confluence (of rivers, airflow, roads), (international) cooperation | 
| 交汇处 |    [ huì chù  ]    confluence (of two rivers), junction (of roads), (transport) interchange | 
| 交叉学科 |    [ chā xué kē  ]    interdisciplinary, interdisciplinary subject (in science) | 
| 交叉耐药性 |    [ chā naì yaò xìng  ]    cross-tolerance | 
| 交叉运球 |    [ chā yùn qiú  ]    crossover dribble (basketball) | 
| 交叉阴影线 |    [ chā yīn yǐng xiàn  ]    hatched lines, cross-hatched graphic pattern | 
| 交叉点 |    [ chā diǎn  ]    junction, crossroads, intersection point | 
| 交口称誉 |    [ koǔ chēng yù  ]    voices unanimous in praise (idiom); with an extensive public reputation | 
| 交口县 |    [ koǔ xiàn  ]    Jiaokou county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西 | 
| 交城县 |    [ chéng xiàn  ]    Jiaocheng county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西 | 
| 交帐 |    [ zhàng  ]    to settle accounts | 
| 交汇 |    [ huì  ]    variant of 交匯|交汇, to flow together, confluence (of rivers, airflow, roads), (international) cooperation | 
| 交情匪浅 |    [ qíng feǐ qiǎn  ]    to be very close, to understand each other | 
| 交恶 |    [ è  ]    to become enemies, to become hostile towards | 
| 交感神经 |    [ gǎn shén jīng  ]    sympathetic nervous system | 
| 交战 |    [ zhàn  ]    to fight, to wage war | 
| 交换 |    [ huàn  ]    to exchange, to swap, to switch (telecom), commutative (math), to commute | 
| 交换代数 |    [ huàn daì shù  ]    (math.) commutative algebra | 
| 交换代数学 |    [ huàn daì shù xué  ]    (math.) commutative algebra | 
| 交换以太网络 |    [ huàn yǐ taì wǎng luò  ]    switched Ethernet | 
| 交换价值 |    [ huàn jià zhí  ]    exchange value | 
| 交换器 |    [ huàn qì  ]    (telecom or network) switch | 
| 交换律 |    [ huàn lǜ  ]    commutative law xy = yx (math) | 
| 交换技术 |    [ huàn jì shù  ]    switching technology | 
| 交换机 |    [ huàn jī  ]    switch (telecommunications) | 
| 交换码 |    [ huàn mǎ  ]    interchange code, computer coding for characters, including Chinese | 
| 交换端 |    [ huàn duān  ]    switched port | 
| 交换网路 |    [ huàn wǎng lù  ]    switched network | 
| 交换虚电路 |    [ huàn xū diàn lù  ]    Switched Virtual Circuit, SVC | 
| 交易员 |    [ yì yuán  ]    dealer, trader | 
| 交易市场 |    [ yì shì chǎng  ]    exchange, trading floor | 
| 交易会 |    [ yì huì  ]    trade fair | 
| 交易额 |    [ yì é  ]    sum or volume of business transactions, turnover | 
| 交会 |    [ huì  ]    to encounter, to rendezvous, to converge, to meet (a payment) | 
| 交款单 |    [ kuǎn dān  ]    payment slip | 
| 交欢 |    [ huān  ]    to have cordial relations with each other, to have sexual intercourse | 
| 交流电 |    [ liú diàn  ]    alternating current | 
| 交浅言深 |    [ qiǎn yán shēn  ]    to talk intimately while being comparative strangers (idiom) | 
| 交粮本 |    [ liáng běn  ]    to hand in one's ration cards, to die | 
| 交纳 |    [ nà  ]    to pay (taxes or dues) | 
| 交结 |    [ jié  ]    to associate with, to mix with, to connect | 
| 交给 |    [ geǐ  ]    to give, to deliver, to hand over | 
| 交织 |    [ zhī  ]    to interweave | 
| 交缠 |    [ chán  ]    to intertwine, to intermingle | 
| 交与 |    [ yǔ  ]    to hand over | 
| 交谊 |    [ yì  ]    association, communion, friendship | 
| 交谊舞 |    [ yì wǔ  ]    social dance, ballroom dancing | 
| 交谈 |    [ tán  ]    to discuss, to converse, chat, discussion | 
| 交变 |    [ biàn  ]    half-period of a wave motion, alternation | 
| 交变流电 |    [ biàn liú diàn  ]    alternating current, same as 交流電|交流电 | 
| 交变电流 |    [ biàn diàn liú  ]    alternating current (electricity) | 
| 交货 |    [ huò  ]    to deliver goods | 
| 交货期 |    [ huò qī  ]    delivery time (time between ordering goods and receiving the delivery), date of delivery | 
| 交费 |    [ feì  ]    to pay a fee | 
| 交办 |    [ bàn  ]    to assign (a task to sb) | 
| 交通协管员 |    [ tōng xié guǎn yuán  ]    traffic warden | 
| 交通大学 |    [ tōng dà xué  ]    abbr. for 上海交通大學|上海交通大学 Shanghai Jiao Tong University, 西安交通大學|西安交通大学 Xia'an Jiaotong University, 國立交通大學|国立交通大学 National Chiao Tung University (Taiwan) etc | 
| 交通建设 |    [ tōng jiàn shè  ]    transport infrastructure | 
| 交通拥挤 |    [ tōng yōng jǐ  ]    traffic congestion | 
| 交通标志 |    [ tōng zhì  ]    traffic sign | 
| 交通枢纽 |    [ tōng shū niǔ  ]    traffic hub | 
| 交通立体化 |    [ tōng lì tǐ huà  ]    grade separation (civil engineering) | 
| 交通规则 |    [ tōng guī zé  ]    traffic rules, rules of the road | 
| 交通警卫 |    [ tōng jǐng weì  ]    road traffic policing | 
| 交通费 |    [ tōng feì  ]    transport costs | 
| 交通车 |    [ tōng chē  ]    shuttle bus | 
| 交通运输部 |    [ tōng yùn shū bù  ]    PRC Ministry of Transport (MOT) | 
| 交通银行 |    [ tōng yín háng  ]    Bank of Communications | 
| 交通锥 |    [ tōng zhuī  ]    traffic cone | 
| 交游 |    [ yoú  ]    to have friendly relationships, circle of friends | 
| 交运 |    [ yùn  ]    to meet with luck, to hand over for transportation, to check (one's baggage at an airport etc) | 
| 交还 |    [ huán  ]    to return sth, to hand back | 
| 交锋 |    [ fēng  ]    to cross swords, to have a confrontation (with sb) | 
| 交钱 |    [ qián  ]    to pay up, to shell out, to hand over the money to cover sth | 
| 交错 |    [ cuò  ]    to crisscross, to intertwine | 
| 交际 |    [ jì  ]    communication, social intercourse | 
| 交际舞 |    [ jì wǔ  ]    social dance, ballroom dance | 
| 交响 |    [ xiǎng  ]    symphony, symphonic | 
| 交响曲 |    [ xiǎng qǔ  ]    symphony | 
| 交响乐 |    [ xiǎng yuè  ]    symphony | 
| 交响乐团 |    [ xiǎng yuè tuán  ]    symphony orchestra | 
| 交响乐队 |    [ xiǎng yuè duì  ]    symphony orchestra | 
| 交响金属 |    [ xiǎng jīn shǔ  ]    symphonic metal (pop music), heavy metal with symphonic pretensions | 
| 交头接耳 |    [ toú jiē ěr  ]    to whisper to one another's ear | 
| 交驰 |    [ chí  ]    continuously circling one another, to buzz around | 
| 交点 |    [ diǎn  ]    meeting point, point of intersection | 
| ⇒ 一手交钱,一手交货 |    [ yī shoǔ qián yī shoǔ huò  ]    lit. one hand exchanges the cash, the other the goods (idiom), fig. to pay for what you want in cash, simple and direct transaction | 
| ⇒ 一手交钱,一手交货 |    [ yī shoǔ qián yī shoǔ huò  ]    lit. one hand exchanges the cash, the other the goods (idiom), fig. to pay for what you want in cash, simple and direct transaction | 
| ⇒ 上海交通大学 |    [ shàng haǐ tōng dà xué  ]    Shanghai Jiao Tong University | 
| ⇒ 上海证券交易所 |    [ shàng haǐ zhèng quàn yì suǒ  ]    Shanghai Stock Exchange (SSE) | 
| ⇒ 上海证券交易所综合股价指 |    [ shàng haǐ zhèng quàn yì suǒ zōng hé gǔ jià zhǐ  ]    Shanghai Stock Exchange (SSE) Composite Index | 
| ⇒ 不可开交 |    [ bù kě kaī  ]    to be awfully (busy etc) | 
| ⇒ 不等价交换 |    [ bù děng jià huàn  ]    exchange of unequal values | 
| ⇒ 中国交通建设 |    [ zhōng guó tōng jiàn shè  ]    China Communications Construction Company | 
| ⇒ 中国交通运输协会 |    [ zhōng guó tōng yùn shū xié huì  ]    China Communications and Transportation Association (CCTA) | 
| ⇒ 中文标准交换码 |    [ zhōng wén zhǔn huàn mǎ  ]    CSIC, Chinese standard interchange code used from 1992 | 
| ⇒ 伦敦国际金融期货交易所 |    [ lún dūn guó jì jīn róng qī huò yì suǒ  ]    London International Financial Futures and Options Exchange (LIFFE) | 
| ⇒ 伦敦证券交易所 |    [ lún dūn zhèng quàn yì suǒ  ]    London Stock Exchange (LSE) | 
| ⇒ 内幕交易 |    [ neì mù yì  ]    insider trading, insider dealing | 
| ⇒ 内线交易 |    [ neì xiàn yì  ]    insider trading (illegal share-dealing) | 
| ⇒ 公交车 |    [ gōng chē  ]    public transport vehicle, town bus, CL:輛|辆[liang4] | 
| ⇒ 公共交换电话网路 |    [ gōng gòng huàn diàn huà wǎng lù  ]    public switched telephone network, PSTN | 
| ⇒ 公用交换电话网 |    [ gōng yòng huàn diàn huà wǎng  ]    public switched telephone network, PSTN | 
| ⇒ 分子杂交 |    [ fēn zǐ zá  ]    molecular hybridization | 
| ⇒ 分组交换 |    [ fēn zǔ huàn  ]    packet switching | 
| ⇒ 劳务交换 |    [ laó wù huàn  ]    labor exchanges | 
| ⇒ 北京产权交易所 |    [ beǐ jīng chǎn quán yì suǒ  ]    China Beijing Equity Exchange (CBEX) | 
| ⇒ 国家标准中文交换码 |    [ guó jiā zhǔn zhōng wén huàn mǎ  ]    CNS 11643, Chinese character coding adopted in Taiwan, 1986-1992 | 
| ⇒ 国际外交 |    [ guó jì waì  ]    foreign policy | 
| ⇒ 圆珠形离子交换剂 |    [ yuán zhū xíng lí zǐ huàn jì  ]    bead-type ion exchanger | 
| ⇒ 外交事务 |    [ waì shì wù  ]    foreign affairs | 
| ⇒ 外交学院 |    [ waì xué yuàn  ]    China Foreign Affairs University | 
| ⇒ 外交庇护 |    [ waì bì hù  ]    diplomatic asylum | 
| ⇒ 外交特权 |    [ waì tè quán  ]    diplomatic immunity | 
| ⇒ 外交豁免权 |    [ waì huò miǎn quán  ]    diplomatic immunity | 
| ⇒ 外交部长 |    [ waì bù zhǎng  ]    minister of foreign affairs | 
| ⇒ 外交关系 |    [ waì guān xì  ]    foreign relations, diplomatic relations | 
| ⇒ 外交关系理事会 |    [ waì guān xì lǐ shì huì  ]    Council on Foreign Relations (US policy think tank) | 
| ⇒ 外交风波 |    [ waì fēng bō  ]    diplomatic crisis | 
| ⇒ 履舄交错 |    [ lǚ xì cuò  ]    lit. shoes and slippers muddled together (idiom); fig. many guests come and go, a lively party | 
| ⇒ 广交会 |    [ guǎng huì  ]    China Export Commodities Fair also known as the Canton Fair | 
| ⇒ 建立正式外交关系 |    [ jiàn lì zhèng shì waì guān xì  ]    formally establish diplomatic relations | 
| ⇒ 复交 |    [ fù  ]    to reopen diplomatic relations | 
| ⇒ 德国学术交流总署 |    [ dé guó xué shù liú zǒng shǔ  ]    German Academic Exchange Service (DAAD) (Tw) | 
| ⇒ 德意志学术交流中心 |    [ dé yì zhì xué shù liú zhōng xīn  ]    German Academic Exchange Service (DAAD) | 
| ⇒ 患难之交 |    [ huàn nàn zhī  ]    a friend in times of tribulations (idiom); a friend in need is a friend indeed | 
| ⇒ 爱恨交加 |    [ aì hèn jiā  ]    to feel a mixture of love and hate | 
| ⇒ 爱恨交织 |    [ aì hèn zhī  ]    mixture of love and hate | 
| ⇒ 成交价 |    [ chéng jià  ]    sale price, negotiated price, price reached in an auction | 
| ⇒ 控辩交易 |    [ kòng biàn yì  ]    plea bargaining, plea agreement | 
| ⇒ 援助交际 |    [ yuán zhù jì  ]    Enjo-kōsai or "compensated dating", a practice which originated in Japan where older men give money or luxury gifts to women for their companionship and sexual favors | 
| ⇒ 断交 |    [ duàn  ]    to end a relationship, to break off diplomatic ties | 
| ⇒ 东交民巷 |    [ dōng mín xiàng  ]    a street to the south of the Forbidden City that was the Legation quarter during the Boxer uprising | 
| ⇒ 水陆交通 |    [ shuǐ lù tōng  ]    water and land transport | 
| ⇒ 法兰克福证券交易所 |    [ fǎ lán kè fú zhèng quàn yì suǒ  ]    Frankfurt Stock Exchange (FSE) | 
| ⇒ 海峡交流基金会 |    [ haǐ xiá liú jī jīn huì  ]    Straits Exchange Foundation (SEF), abbr. to 海基會|海基会[Hai3 ji1 hui4] | 
| ⇒ 涕泪交流 |    [ tì leì liú  ]    tears and mucus flowing profusely (idiom); weeping tragically | 
| ⇒ 深圳证券交易所 |    [ shēn zhèn zhèng quàn yì suǒ  ]    Shenzhen Stock Exchange, abbr. to 深交所[Shen1 Jiao1 suo3] | 
| ⇒ 滥交 |    [ làn  ]    to fall into bad company, to make acquaintances indiscriminately | 
| ⇒ 物物交换 |    [ wù wù huàn  ]    barter | 
| ⇒ 发交 |    [ fā  ]    to issue and deliver (to people) | 
| ⇒ 相交数 |    [ xiāng shù  ]    intersection number (math.) | 
| ⇒ 社交媒体 |    [ shè meí tǐ  ]    social media | 
| ⇒ 社交恐惧症 |    [ shè kǒng jù zhèng  ]    social phobia, social anxiety | 
| ⇒ 社交网站 |    [ shè wǎng zhàn  ]    social networking site | 
| ⇒ 社交语言 |    [ shè yǔ yán  ]    lingua franca | 
| ⇒ 程控交换机 |    [ chéng kòng huàn jī  ]    electronic switching system (telecom.), stored program control exchange (SPC) | 
| ⇒ 空中交通管制员 |    [ kōng zhōng tōng guǎn zhì yuán  ]    air traffic controller | 
| ⇒ 立交桥 |    [ lì  ]    overpass, flyover | 
| ⇒ 立体交叉 |    [ lì tǐ chā  ]    three-dimensional road junction (i.e. involving flyover bridges or underpass tunnels), overpass | 
| ⇒ 竹马之交 |    [ zhú mǎ zhī  ]    childhood friend (idiom) | 
| ⇒ 等价交换 |    [ děng jià huàn  ]    equal-value exchange | 
| ⇒ 红交嘴雀 |    [ hóng zuǐ què  ]    (bird species of China) red crossbill (Loxia curvirostra) | 
| ⇒ 纽交所 |    [ niǔ suǒ  ]    abbr. for 紐約證券交易所|纽约证券交易所[Niu3 yue1 Zheng4 quan4 Jiao1 yi4 suo3] | 
| ⇒ 纽约证券交易所 |    [ niǔ yuē zhèng quàn yì suǒ  ]    New York Stock Exchange (NYSE) | 
| ⇒ 结交 |    [ jié  ]    to make friends with | 
| ⇒ 绝交 |    [ jué  ]    to break off relations, to break with sb | 
| ⇒ 纵横交错 |    [ zòng héng cuò  ]    criss-crossed (idiom) | 
| ⇒ 总角之交 |    [ zǒng zhī  ]    childhood friend (idiom) | 
| ⇒ 缴交 |    [  ]    to hand in, to hand over | 
| ⇒ 美国交会 |    [ meǐ guó huì  ]    abbr. for 美國證券交易委員會|美国证券交易委员会, US Securities and Exchange Commission (SEC) | 
| ⇒ 美国证券交易委员会 |    [ meǐ guó zhèng quàn yì weǐ yuán huì  ]    US Securities and Exchange Commission (SEC) | 
| ⇒ 美国资讯交换标准码 |    [ meǐ guó zī xùn huàn zhǔn mǎ  ]    ASCII, American Standard Code for Information Interchange | 
| ⇒ 义交 |    [ yì  ]    traffic auxiliary police (Tw) | 
| ⇒ 老实巴交 |    [ laǒ shi bā  ]    (coll.) docile, well-behaved, biddable | 
| ⇒ 旧交 |    [ jiù  ]    old friend, former acquaintance | 
| ⇒ 船上交货 |    [ chuán shàng huò  ]    Free On Board (FOB) (transportation) | 
| ⇒ 兰交 |    [ lán  ]    close friendship, a meeting of minds | 
| ⇒ 西南交通大学 |    [ xī nán tōng dà xué  ]    Southwest Jiaotong University | 
| ⇒ 西安交通大学 |    [ xī ān tōng dà xué  ]    Xi'an Jiaotong University (XJTU) | 
| ⇒ 觥筹交错 |    [ gōng choú cuò  ]    wine goblets and gambling chips lie intertwined, to drink and gamble together in a large group (idiom), a big (drinking) party | 
| ⇒ 证交所 |    [ zhèng suǒ  ]    stock exchange | 
| ⇒ 证交会 |    [ zhèng huì  ]    US Securities and Exchange Commission (SEC) | 
| ⇒ 证券交易所 |    [ zhèng quàn yì suǒ  ]    stock exchange | 
| ⇒ 贫病交加 |    [ pín bìng jiā  ]    poverty compounded by ill health (idiom) | 
| ⇒ 贫病交迫 |    [ pín bìng pò  ]    beset by poverty and illness (idiom) | 
| ⇒ 轨道交通 |    [ guǐ daò tōng  ]    metro, rapid transit, subway | 
| ⇒ 军火交易 |    [ jūn huǒ yì  ]    arms deal | 
| ⇒ 轻型轨道交通 |    [ qīng xíng guǐ daò tōng  ]    light rail, transit system (underground, at street level or elevated), streetcar, metro, abbr. to 輕軌|轻轨[qing1 gui3] | 
| ⇒ 转交 |    [ zhuǎn  ]    to pass on to sb, to carry and give to sb else | 
| ⇒ 近亲交配 |    [ jìn qīn peì  ]    inbreeding | 
| ⇒ 通用汉字标准交换码 |    [ tōng yòng hàn zì zhǔn huàn mǎ  ]    UCS, Chinese character coding adopted in PRC 1986, abbr. to 通用碼|通用码[tong1 yong4 ma3] | 
| ⇒ 进行交易 |    [ jìn xíng yì  ]    to carry out a transaction | 
| ⇒ 进行性交 |    [ jìn xíng xìng  ]    to have sex, to have sexual intercourse | 
| ⇒ 运交 |    [ yùn  ]    to consign, to send (goods to customers), shipping, delivery | 
| ⇒ 递交 |    [ dì  ]    to present, to give, to hand over, to hand in, to lay before | 
| ⇒ 迟交 |    [ chí  ]    to delay handing over (payment, homework etc) | 
| ⇒ 金兰之交 |    [ jīn lán zhī  ]    intimate friendship (idiom) | 
| ⇒ 开交 |    [ kaī  ]    (used with negative) to conclude, (impossible) to end, (can't) finish | 
| ⇒ 杂交 |    [ zá  ]    to hybridize, to crossbreed, promiscuity | 
| ⇒ 杂交植物 |    [ zá zhí wù  ]    hybrid plant | 
| ⇒ 杂交派对 |    [ zá paì duì  ]    sex party, orgy | 
| ⇒ 离子交换 |    [ lí zǐ huàn  ]    ion exchange | 
| ⇒ 电子数据交换 |    [ diàn zǐ shù jù huàn  ]    electronic exchange of data | 
| ⇒ 颔首之交 |    [ hàn shoǔ zhī  ]    nodding acquaintance | 
| ⇒ 饥寒交迫 |    [ jī hán pò  ]    beset by hunger and cold (idiom), starving and freezing, in desperate poverty | 
| ⇒ 黄白交点 |    [ huáng baí diǎn  ]    ecliptic line, intersection of the ecliptic with the moon's orbit plane | 
| ⇒ 点交 |    [ diǎn  ]    to hand over (bought goods etc) | 
| ⇒ 点头之交 |    [ diǎn toú zhī  ]    nodding acquaintance |