| 再保证 | [ zaì baǒ zhèng ] to reassure |
| 再保险 | [ zaì baǒ xiǎn ] reinsurance (contractual device spreading risk between insurers) |
| 再出现 | [ zaì chū xiàn ] to reappear |
| 再则 | [ zaì zé ] moreover, besides |
| 再好不过 | [ zaì haǒ bù guò ] couldn't be better, ideal, wonderful |
| 再审 | [ zaì shěn ] to hear a case again, review, retrial |
| 再屠现金 | [ zaì tú xiàn jīn ] cash in transit (accountancy) |
| 再怎么 | [ zaì zěn me ] no matter how ... |
| 再接再厉 | [ zaì jiē zaì lì ] to continue the struggle (idiom); to persist, unremitting efforts |
| 再接再砺 | [ zaì jiē zaì lì ] variant of 再接再厲|再接再厉[zai4 jie1 zai4 li4] |
| 再会 | [ zaì huì ] to meet again, until we meet again, goodbye |
| 再活化假说 | [ zaì huó huà jiǎ shuō ] reactivation hypothesis |
| 再现 | [ zaì xiàn ] to recreate, to reconstruct (a historical relic) |
| 再生不良性贫血 | [ zaì shēng bù liáng xìng pín xuè ] aplastic anemia |
| 再生制动 | [ zaì shēng zhì dòng ] regenerative braking |
| 再生产 | [ zaì shēng chǎn ] to reproduce, reproduction |
| 再生医学 | [ zaì shēng yī xué ] regenerative medicine |
| 再发 | [ zaì fā ] to reissue, (of a disease) to recur, (of a patient) to suffer a relapse |
| 再发生 | [ zaì fā shēng ] to reoccur |
| 再发见 | [ zaì fā xiàn ] rediscovery |
| 再临 | [ zaì lín ] to come again |
| 再处理 | [ zaì chǔ lǐ ] reprocessing |
| 再融资 | [ zaì róng zī ] refinancing, restructuring (a loan) |
| 再制 | [ zaì zhì ] to make more of the same thing, to reproduce, to reprocess, to remanufacture |
| 再制纸 | [ zaì zhì zhǐ ] recycled paper |
| 再制盐 | [ zaì zhì yán ] refined salt |
| 再见 | [ zaì jiàn ] goodbye, see you again later |
| 再见全垒打 | [ zaì jiàn quán leǐ dǎ ] walk-off home run |
| 再说 | [ zaì shuō ] to say again, to put off a discussion until later, moreover, what's more, besides |
| 再读 | [ zaì dú ] to read again, to review (a lesson etc) |
| 再赛 | [ zaì saì ] a replay (of sports match), a play-off |
| 再转复 | [ zaì zhuǎn fù ] to transfer again |
| 再造手术 | [ zaì zaò shoǔ shù ] reconstructive surgery |
| 再造业 | [ zaì zaò yè ] recycling industry |
| 再迁 | [ zaì qiān ] to promote again, reappointed |
| 再开 | [ zaì kaī ] to reopen, to start again |
| ⇒ 一错再错 | [ yī cuò zaì cuò ] to repeat errors, to continue blundering, to make continuous mistakes |
| ⇒ 不可再生资源 | [ bù kě zaì shēng zī yuán ] nonrenewable resource |
| ⇒ 再接再厉 | [ zaì jiē zaì lì ] to continue the struggle (idiom); to persist, unremitting efforts |
| ⇒ 再接再砺 | [ zaì jiē zaì lì ] variant of 再接再厲|再接再厉[zai4 jie1 zai4 li4] |
| ⇒ 好借好还,再借不难 | [ haǒ jiè haǒ huán zaì jiè bù nán ] see 有借有還,再借不難|有借有还,再借不难[you3 jie4 you3 huan2 , zai4 jie4 bu4 nan2] |
| ⇒ 密闭式循环再呼吸水肺系统 | [ mì bì shì xún huán zaì hū xī shuǐ feì xì tǒng ] closed-circuit rebreather scuba (diving) |
| ⇒ 扩大再生产 | [ kuò dà zaì shēng chǎn ] to expand production, to reproduce on an extended scale |
| ⇒ 时不再来 | [ shí bù zaì laí ] Time that has passed will never come back. (idiom) |
| ⇒ 有借有还,再借不难 | [ yoǔ jiè yoǔ huán zaì jiè bù nán ] return what you borrowed on time, you may borrow again next time (idiom) |
| ⇒ 东山再起 | [ dōng shān zaì qǐ ] lit. to return to office after living as a hermit on Mount Dongshan (idiom); fig. to make a comeback |
| ⇒ 机不可失,失不再来 | [ jī bù kě shī shī bù zaì laí ] opportunity knocks but once (idiom) |
| ⇒ 机不可失,时不再来 | [ jī bù kě shī shí bù zaì laí ] Opportunity knocks but once. (idiom) |
| ⇒ 花有重开日,人无再少年 | [ huā yoǔ chóng kaī rì rén wú zaì shaò nián ] a flower may blossom again, but a person cannot get young again (proverb) |
| ⇒ 财务再保险 | [ caí wù zaì baǒ xiǎn ] financial reinsurance, fin re |
| ⇒ 陈再道 | [ chén zaì daò ] Chen Zaidao (1909-1993), general in the People's Liberation Army |