| 拖 | [ tuō ] variant of 拖[tuo1] |
| 拖债 | [ tuō zhaì ] to default on a debt |
| 拖儿带女 | [ tuō ér daì nǚ ] supporting a wife and children, dragged down by having a family to feed |
| 拖动 | [ tuō dòng ] to drag, to tow, (computing) to drag (mouse operation) |
| 拖动力 | [ tuō dòng lì ] motive force, traction |
| 拖吊车 | [ tuō chē ] tow truck |
| 拖字诀 | [ tuō zì jué ] delaying tactics |
| 拖家带口 | [ tuō jiā daì koǔ ] dragged down by having a family to feed |
| 拖带 | [ tuō daì ] traction, towing, pulling |
| 拖延战术 | [ tuō yán zhàn shù ] delaying tactics, deliberate procrastination |
| 拖延时间 | [ tuō yán shí jiān ] to procrastinate, to stall for time, to filibuster |
| 拖后腿 | [ tuō hoù tuǐ ] to impede, to obstruct, to hold back |
| 拖拉机 | [ tuō lā jī ] tractor, CL:臺|台[tai2] |
| 拖挂 | [ tuō guà ] to pull, to tow |
| 拖挂车 | [ tuō guà chē ] 18-wheeler, big rig, semi-trailer |
| 拖曳伞 | [ tuō yè sǎn ] parasail |
| 拖曳机 | [ tuō yè jī ] tractor |
| 拖欧 | [ tuō oū ] to go through a difficult and protracted process in withdrawing from the EU, as in the case of Brexit (a play on 脫歐|脱欧[tuo1 Ou1]) |
| 拖泥带水 | [ tuō ní daì shuǐ ] lit. wading in mud and water, a slovenly job, sloppy |
| 拖牵索道 | [ tuō qiān suǒ daò ] anchor lift (ski-lift) |
| 拖网 | [ tuō wǎng ] dragnet, trawl, trawlnet |
| 拖车 | [ tuō chē ] to tow, towed vehicle, towing vehicle |
| 拖车头 | [ tuō chē toú ] trailer truck |
| 拖轮 | [ tuō lún ] tugboat |
| 拖进 | [ tuō jìn ] to drag in |
| 拖链 | [ tuō liàn ] cable carrier (used to protect cables and hoses attached to a machine), tow chain |
| 拖长 | [ tuō cháng ] to lengthen, to drag out |
| 拖鞋面包 | [ tuō xié miàn baō ] ciabatta (Tw) |
| 拖驳 | [ tuō bó ] barge, lighter (pulled by a tugboat) |
| ⇒ 夹脚拖 | [ jiā tuō ] flip-flops |
| ⇒ 夹脚拖鞋 | [ jiá tuō xié ] flip-flops |
| ⇒ 布拖县 | [ bù tuō xiàn ] Butuo county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan |
| ⇒ 拟阿拖品药物 | [ nǐ ā tuō pǐn yaò wù ] atropinemimetic drug |
| ⇒ 潜水装备拖轮箱 | [ qián shuǐ zhuāng beì tuō lún xiāng ] diving bag, diving suitcase |
| ⇒ 老鼠拖木锨,大头在后头 | [ laǒ shǔ tuō mù xiān dà toú zaì hoù tou ] when the mice drag a shovel, the biggest thing comes second, the tip of the iceberg, the cockroach principle |
| ⇒ 连拖带拉 | [ lián tuō daì lā ] pushing and pulling (idiom) |