| 桃 |    [ taó  ]    peach | 
| 桃仁 |    [ taó rén  ]    peach kernel, used in Chinese medicine | 
| 桃園 |    [ taó yuán  ]    Taoyuan city and county in Taiwan | 
| 桃园 |    [ taó yuán  ]    Taoyuan city and county in Taiwan | 
| 桃園三結義 |    [ taó yuán sān jié yì  ]    Oath of the Peach Garden, sworn by Liu Bei 劉備|刘备[Liu2 Bei4], Zhang Fei 張飛|张飞[Zhang1 Fei1] and Guan Yu 關羽|关羽[Guan1 Yu3] at the start of the Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4] | 
| 桃园三结义 |    [ taó yuán sān jié yì  ]    Oath of the Peach Garden, sworn by Liu Bei 劉備|刘备[Liu2 Bei4], Zhang Fei 張飛|张飞[Zhang1 Fei1] and Guan Yu 關羽|关羽[Guan1 Yu3] at the start of the Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4] | 
| 桃園市 |    [ taó yuán shì  ]    Taoyuan city in north Taiwan, capital of Taoyuan county | 
| 桃园市 |    [ taó yuán shì  ]    Taoyuan city in north Taiwan, capital of Taoyuan county | 
| 桃園結義 |    [ taó yuán jié yì  ]    to make a pact of brotherhood (from “Romance of the Three Kingdoms” 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4]) (idiom) | 
| 桃园结义 |    [ taó yuán jié yì  ]    to make a pact of brotherhood (from “Romance of the Three Kingdoms” 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4]) (idiom) | 
| 桃園縣 |    [ taó yuán xiàn  ]    Taoyuan county in Taiwan | 
| 桃园县 |    [ taó yuán xiàn  ]    Taoyuan county in Taiwan | 
| 桃城 |    [ taó chéng  ]    Taocheng district of Hengshui city 衡水市[Heng2 shui3 shi4], Hebei | 
| 桃城區 |    [ taó chéng qū  ]    Taocheng district of Hengshui city 衡水市[Heng2 shui3 shi4], Hebei | 
| 桃城区 |    [ taó chéng qū  ]    Taocheng district of Hengshui city 衡水市[Heng2 shui3 shi4], Hebei | 
| 桃太郎 |    [ taó taì láng  ]    Momotaro or Peach Boy, the hero of a Japanese folk tale, (Tw) Japanese person | 
| 桃子 |    [ taó zi  ]    peach | 
| 桃山 |    [ taó shān  ]    peach mountain, Taoshan district of Qitaihe city 七台河[Qi1 tai2 he2], Heilongjiang | 
| 桃山區 |    [ taó shān qū  ]    Taoshan district of Qitaihe city 七台河[Qi1 tai2 he2], Heilongjiang | 
| 桃山区 |    [ taó shān qū  ]    Taoshan district of Qitaihe city 七台河[Qi1 tai2 he2], Heilongjiang | 
| 桃心 |    [ taó xīn  ]    heart symbol ♥ | 
| 桃樹 |    [ taó shù  ]    peach tree, CL:株[zhu1] | 
| 桃树 |    [ taó shù  ]    peach tree, CL:株[zhu1] | 
| 桃汛 |    [ taó xùn  ]    spring flood (at peach-blossom time) | 
| 桃江 |    [ taó jiāng  ]    Taojiang county in Yiyang 益陽|益阳[Yi4 yang2], Hunan | 
| 桃江縣 |    [ taó jiāng xiàn  ]    Taojiang county in Yiyang 益陽|益阳[Yi4 yang2], Hunan | 
| 桃江县 |    [ taó jiāng xiàn  ]    Taojiang county in Yiyang 益陽|益阳[Yi4 yang2], Hunan | 
| 桃源 |    [ taó yuán  ]    Taoyuan county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan, Taoyuan township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan | 
| 桃源 |    [ taó yuán  ]    see 桃花源[tao2 hua1 yuan2] | 
| 桃源縣 |    [ taó yuán xiàn  ]    Taoyuan county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan | 
| 桃源县 |    [ taó yuán xiàn  ]    Taoyuan county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan | 
| 桃源鄉 |    [ taó yuán xiāng  ]    Taoyuan township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan | 
| 桃源乡 |    [ taó yuán xiāng  ]    Taoyuan township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan | 
| 桃紅 |    [ taó hóng  ]    pink | 
| 桃红 |    [ taó hóng  ]    pink | 
| 桃腮粉臉 |    [ taó saī fěn liǎn  ]    rosy-cheeked (idiom) | 
| 桃腮粉脸 |    [ taó saī fěn liǎn  ]    rosy-cheeked (idiom) | 
| 桃色 |    [ taó sè  ]    pink, peach color, illicit love, sexual | 
| 桃色新聞 |    [ taó sè xīn wén  ]    sex scandal | 
| 桃色新闻 |    [ taó sè xīn wén  ]    sex scandal | 
| 桃色案件 |    [ taó sè àn jiàn  ]    case involving sex scandal (law) | 
| 桃花 |    [ taó huā  ]    peach blossom, (fig.) love affair | 
| 桃花心木 |    [ taó huā xīn mù  ]    mahogany | 
| 桃花扇 |    [ taó huā shàn  ]    The Peach Blossom Fan, historical play about the last days of the Ming dynasty by Kong Shangren 孔尚任[Kong3 Shang4 ren4] | 
| 桃花水母 |    [ taó huā shuǐ mǔ  ]    freshwater jellyfish (Craspedacusta) | 
| 桃花汛 |    [ taó huā xùn  ]    spring flood (at peach-blossom time) | 
| 桃花源 |    [ taó huā yuán  ]    the Peach Blossom Spring, a hidden land of peace and prosperity, utopia | 
| 桃花運 |    [ taó huā yùn  ]    luck with the ladies, a romance, good luck | 
| 桃花运 |    [ taó huā yùn  ]    luck with the ladies, a romance, good luck | 
| 桃莉羊 |    [ taó lì yáng  ]    (Tw) Dolly (1996-2003), female sheep, first mammal to be cloned from an adult somatic cell | 
| 桃金娘 |    [ taó jīn niáng  ]    rose myrtle (Myrtus communis) | 
| 桃金娘科 |    [ taó jīn niáng kē  ]    Myrtaceae (family including myrtle, rosemary, oregano etc) | 
| ⇒ 世外桃源 |    [ shì waì taó yuán  ]    see 桃花源[tao2 hua1 yuan2] | 
| ⇒ 世外桃花源 |    [ shì waì taó huā yuán  ]    see 桃花源[tao2 hua1 yuan2] | 
| ⇒ 仙桃 |    [ xiān taó  ]    Xiantao sub-prefecture level city in Hubei | 
| ⇒ 仙桃 |    [ xiān taó  ]    the peaches of immortality of Goddess Xi Wangmu 西王母 | 
| ⇒ 仙桃市 |    [ xiān taó shì  ]    Xiantao sub-prefecture level city in Hubei | 
| ⇒ 分桃 |    [ fēn taó  ]    homosexual | 
| ⇒ 壽桃 |    [ shoù taó  ]    (myth.) peaches of immortality, kept by Xi Wangmu, fresh or confectionery peaches offered as a birthday gift | 
| ⇒ 寿桃 |    [ shoù taó  ]    (myth.) peaches of immortality, kept by Xi Wangmu, fresh or confectionery peaches offered as a birthday gift | 
| ⇒ 壽桃包 |    [ shoù taó baō  ]    longevity peach bun, birthday peach bun | 
| ⇒ 寿桃包 |    [ shoù taó baō  ]    longevity peach bun, birthday peach bun | 
| ⇒ 夾竹桃 |    [ jiā zhú taó  ]    oleander (Nerium indicum), Taiwan pr. [jia4 zhu2 tao2] | 
| ⇒ 夹竹桃 |    [ jiā zhú taó  ]    oleander (Nerium indicum), Taiwan pr. [jia4 zhu2 tao2] | 
| ⇒ 山核桃 |    [ shān hé tao  ]    hickory | 
| ⇒ 山胡桃木 |    [ shān hú taó mù  ]    hickory | 
| ⇒ 扁桃 |    [ biǎn taó  ]    almond tree, almond, flat peach | 
| ⇒ 扁桃腺 |    [ biǎn taó xiàn  ]    tonsil | 
| ⇒ 扁桃腺炎 |    [ biǎn taó xiàn yán  ]    tonsillitis | 
| ⇒ 扁桃體 |    [ biǎn taó tǐ  ]    tonsil | 
| ⇒ 扁桃体 |    [ biǎn taó tǐ  ]    tonsil | 
| ⇒ 扁桃體炎 |    [ biǎn taó tǐ yán  ]    tonsillitis | 
| ⇒ 扁桃体炎 |    [ biǎn taó tǐ yán  ]    tonsillitis | 
| ⇒ 投桃報李 |    [ toú taó baò lǐ  ]    toss a peach, get back a plum (idiom); to return a favor, to exchange gifts, Scratch my back, and I'll scratch yours. | 
| ⇒ 投桃报李 |    [ toú taó baò lǐ  ]    toss a peach, get back a plum (idiom); to return a favor, to exchange gifts, Scratch my back, and I'll scratch yours. | 
| ⇒ 李代桃僵 |    [ lǐ daì taó jiāng  ]    lit. the plum tree withers in place of the peach tree, to substitute one thing for another, to carry the can for sb | 
| ⇒ 松桃縣 |    [ sōng taó xiàn  ]    Songtao Hmong autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou | 
| ⇒ 松桃县 |    [ sōng taó xiàn  ]    Songtao Hmong autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou | 
| ⇒ 松桃苗族自治縣 |    [ sōng taó zú zì zhì xiàn  ]    Songtao Miao Autonomous County, Guizhou | 
| ⇒ 松桃苗族自治县 |    [ sōng taó zú zì zhì xiàn  ]    Songtao Miao Autonomous County, Guizhou | 
| ⇒ 核桃 |    [ hé tao  ]    walnut, CL:個|个[ge4],棵[ke1] | 
| ⇒ 核桃仁 |    [ hé tao rén  ]    walnut kernel | 
| ⇒ 楊桃 |    [ yáng taó  ]    carambola, star fruit | 
| ⇒ 杨桃 |    [ yáng taó  ]    carambola, star fruit | 
| ⇒ 櫻桃 |    [ yīng taó  ]    cherry | 
| ⇒ 樱桃 |    [ yīng taó  ]    cherry | 
| ⇒ 櫻桃園 |    [ yīng taó yuán  ]    The Cherry Orchard, a play by Chekhov 契訶夫|契诃夫[Qi4 he1 fu1] | 
| ⇒ 樱桃园 |    [ yīng taó yuán  ]    The Cherry Orchard, a play by Chekhov 契訶夫|契诃夫[Qi4 he1 fu1] | 
| ⇒ 櫻桃小口 |    [ yīng taó koǔ  ]    see 櫻桃小嘴|樱桃小嘴[ying1 tao2 xiao3 zui3] | 
| ⇒ 樱桃小口 |    [ yīng taó koǔ  ]    see 櫻桃小嘴|樱桃小嘴[ying1 tao2 xiao3 zui3] | 
| ⇒ 櫻桃小嘴 |    [ yīng taó zuǐ  ]    lit. cherry mouth (idiom), fig. a delicate, ruby-lipped mouth | 
| ⇒ 樱桃小嘴 |    [ yīng taó zuǐ  ]    lit. cherry mouth (idiom), fig. a delicate, ruby-lipped mouth | 
| ⇒ 櫻桃小番茄 |    [ yīng taó fān qié  ]    see 聖女果|圣女果[sheng4 nu:3 guo3] | 
| ⇒ 樱桃小番茄 |    [ yīng taó fān qié  ]    see 聖女果|圣女果[sheng4 nu:3 guo3] | 
| ⇒ 櫻桃蘿蔔 |    [ yīng taó luó bo  ]    summer radish (the small red kind) | 
| ⇒ 樱桃萝卜 |    [ yīng taó luó bo  ]    summer radish (the small red kind) | 
| ⇒ 水蜜桃 |    [ shuǐ mì taó  ]    honey peach, juicy peach | 
| ⇒ 油桃 |    [ yoú taó  ]    nectarine | 
| ⇒ 洋蒲桃 |    [ yáng pú taó  ]    love apple, wax apple, Syzygium samarangense (botany) | 
| ⇒ 爛桃花 |    [ làn taó huā  ]    unhappy love affair | 
| ⇒ 烂桃花 |    [ làn taó huā  ]    unhappy love affair | 
| ⇒ 猴子偷桃 |    [ hoú zi toū taó  ]    "monkey steals the peach" (martial arts), distracting an opponent with one hand and seizing his testicles with the other, (coll.) grabbing sb by the balls | 
| ⇒ 獼猴桃 |    [ mí hoú taó  ]    kiwi fruit, Chinese gooseberry | 
| ⇒ 猕猴桃 |    [ mí hoú taó  ]    kiwi fruit, Chinese gooseberry | 
| ⇒ 紅桃 |    [ hóng taó  ]    heart ♥ (in card games) | 
| ⇒ 红桃 |    [ hóng taó  ]    heart ♥ (in card games) | 
| ⇒ 羊桃 |    [ yáng taó  ]    variant of 楊桃|杨桃[yang2 tao2], carambola, star fruit | 
| ⇒ 胡桃 |    [ hú taó  ]    walnut | 
| ⇒ 胡桃夾子 |    [ hú taó jiā zi  ]    The Nutcracker (ballet) | 
| ⇒ 胡桃夹子 |    [ hú taó jiā zi  ]    The Nutcracker (ballet) | 
| ⇒ 艷如桃李 |    [ yàn rú taó lǐ  ]    lit. beautiful as peach and prune, fig. radiant beauty | 
| ⇒ 艳如桃李 |    [ yàn rú taó lǐ  ]    lit. beautiful as peach and prune, fig. radiant beauty | 
| ⇒ 蜜桃 |    [ mì taó  ]    honey peach, juicy peach | 
| ⇒ 蟠桃 |    [ pán taó  ]    flat peach (aka Saturn peach or donut peach), the peaches of immortality kept by Xi Wangmu 西王母 | 
| ⇒ 蟠桃勝會 |    [ pán taó shèng huì  ]    a victory banquet to taste the peaches of immortality of Goddess Xi Wangmu 西王母 | 
| ⇒ 蟠桃胜会 |    [ pán taó shèng huì  ]    a victory banquet to taste the peaches of immortality of Goddess Xi Wangmu 西王母 | 
| ⇒ 走桃花運 |    [ zoǔ taó huā yùn  ]    to have luck with the ladies (idiom) | 
| ⇒ 走桃花运 |    [ zoǔ taó huā yùn  ]    to have luck with the ladies (idiom) | 
| ⇒ 黑桃 |    [ heī taó  ]    spade ♠ (in card games) |