| 股二头肌 |    [ gǔ èr toú jī  ]    biceps femoris (anatomy) | 
| 股价 |    [ gǔ jià  ]    stock price, share price | 
| 股动脉 |    [ gǔ dòng maì  ]    femoral artery | 
| 股四头肌 |    [ gǔ sì toú jī  ]    quadriceps muscle group, thigh muscles | 
| 股栗 |    [ gǔ lì  ]    to shake like an aspen, to shiver with fear (idiom) | 
| 股栗肤粟 |    [ gǔ lì fū sù  ]    with shuddering thighs and skin like gooseflesh (idiom) | 
| 股本回报率 |    [ gǔ běn huí baò lǜ  ]    return on equity (ROE) | 
| 股东 |    [ gǔ dōng  ]    shareholder, stockholder | 
| 股东名册 |    [ gǔ dōng míng cè  ]    register of shareholders | 
| 股东大会 |    [ gǔ dōng dà huì  ]    general shareholders' meeting | 
| 股东特别大会 |    [ gǔ dōng tè bié dà huì  ]    special shareholders' meeting | 
| 股权 |    [ gǔ quán  ]    equity shares, stock right | 
| 股沟 |    [ gǔ goū  ]    buttock cleavage, butt crack | 
| 股灾 |    [ gǔ zaī  ]    market crash | 
| 股癣 |    [ gǔ xuǎn  ]    tinea cruris, fungal skin infection of the groin, dermatomycosis, esp. sexually transmitted, jock itch | 
| 股票代号 |    [ gǔ daì haò  ]    ticker symbol (to identify share coupon) | 
| 股票市场 |    [ gǔ shì chǎng  ]    stock market, stock exchange | 
| 股票投资 |    [ gǔ toú zī  ]    to invest in stock, to buy shares | 
| 股票指数 |    [ gǔ zhǐ shù  ]    stock market index, share price index | 
| 股长 |    [ gǔ zhǎng  ]    person in charge of a 股[gu3] (section or department), head, chief, director, (in a class in a school) student responsible for a specific duty, e.g. 風紀股長|风纪股长[feng1 ji4 gu3 zhang3] discipline monitor | 
| 股集资 |    [ gǔ jí zī  ]    share issue | 
| ⇒ 一股脑 |    [ yī gǔ naǒ  ]    all of it, lock, stock and barrel | 
| ⇒ 一股脑儿 |    [ yī gǔ naǒ  ]    erhua variant of 一股腦|一股脑[yi1 gu3 nao3] | 
| ⇒ 上海证券交易所综合股价指 |    [ shàng haǐ zhèng quàn yì suǒ zōng hé gǔ jià zhǐ  ]    Shanghai Stock Exchange (SSE) Composite Index | 
| ⇒ 中国石油化工股份有限公司 |    [ zhōng guó shí yoú huà gōng gǔ fèn yoǔ xiàn gōng sī  ]    China Petroleum and Chemical Corporation, Sinopec, abbr. to 中石化[Zhong1 shi2 hua4] | 
| ⇒ 中盘股 |    [ zhōng pán gǔ  ]    (share trading) mid-cap | 
| ⇒ 五股乡 |    [ wǔ gǔ xiāng  ]    Wugu township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan | 
| ⇒ 个股 |    [ gè gǔ  ]    share (in a listed company) | 
| ⇒ 优先股 |    [ yoū xiān gǔ  ]    preferred stock | 
| ⇒ 优先认股权 |    [ yoū xiān rèn gǔ quán  ]    preemptive right (in share issue) | 
| ⇒ 割股疗亲 |    [ gē gǔ qīn  ]    to cut flesh from one's thigh to nourish a sick parent (idiom), filial thigh-cutting | 
| ⇒ 参股 |    [ cān gǔ  ]    equity participation (finance) | 
| ⇒ 合股线 |    [ hé gǔ xiàn  ]    twine | 
| ⇒ 大股东 |    [ dà gǔ dōng  ]    large stockholder, majority shareholder | 
| ⇒ 太阳晒屁股 |    [ taì yáng shaì pì gǔ  ]    to have overslept, Rise and shine! | 
| ⇒ 屁股决定脑袋 |    [ pì gu jué dìng naǒ dai  ]    lit. the butt governs the head (idiom), fig. where one stands depends on where one sits, one's views are shaped by one's circumstances | 
| ⇒ 屁股蹲儿 |    [ pì gu dūn  ]    (dialect) a fall on the buttocks, pratfall | 
| ⇒ 年度股东大会 |    [ nián dù gǔ dōng dà huì  ]    annual shareholders' meeting | 
| ⇒ 悬梁刺股 |    [ xuán liáng cì gǔ  ]    to study assiduously and tirelessly (idiom), see also 頭懸梁,錐刺股|头悬梁,锥刺股[tou2 xuan2 liang2 , zhui1 ci4 gu3] | 
| ⇒ 招股书 |    [ zhaō gǔ shū  ]    prospectus (setting out share offer), offering circular | 
| ⇒ 招股说明书 |    [ zhaō gǔ shuō míng shū  ]    prospectus | 
| ⇒ 拧成一股绳 |    [ níng chéng yī gǔ shéng  ]    to twist together to form a rope, (fig.) to unite, to work together | 
| ⇒ 摊薄后每股盈利 |    [ tān bó hoù meǐ gǔ yíng lì  ]    diluted earnings per share | 
| ⇒ 汽车夏利股份有限公司 |    [ qì chē xià lì gǔ fèn yoǔ xiàn gōng sī  ]    Tianjin FAW Xiali Motor Company, Ltd., established 1997 | 
| ⇒ 潜力股 |    [ qián lì gǔ  ]    stock that has potential to increase in value, (fig.) sb with good prospects | 
| ⇒ 潜力股男人 |    [ qián lì gǔ nán rén  ]    man with good prospects | 
| ⇒ 烟屁股 |    [ yān pì gu  ]    cigarette butt | 
| ⇒ 热脸贴冷屁股 |    [ rè liǎn tiē lěng pì gu  ]    to show warm feelings but meet with cold rebuke (idiom), to be snubbed despite showing good intentions | 
| ⇒ 发行红利股 |    [ fā xíng hóng lì gǔ  ]    a bonus issue (a form of dividend payment) | 
| ⇒ 白马股 |    [ baí mǎ gǔ  ]    gilt-edged securities | 
| ⇒ 红利股票 |    [ hóng lì gǔ  ]    scrip shares (issued as dividend payment) | 
| ⇒ 红筹股 |    [ hóng choú gǔ  ]    red chip stocks (Chinese company stocks incorporated outside mainland China and listed in the Hong Kong stock exchange) | 
| ⇒ 红股 |    [ hóng gǔ  ]    (economics) bonus stock or share, i.e. share issued fully or partly paid to an existing shareholder in a company, generally on a pro rata basis | 
| ⇒ 绞股蓝 |    [ gǔ lán  ]    jiaogulan (Gynostemma pentaphyllum) | 
| ⇒ 绩优股 |    [ jì yoū gǔ  ]    gilt-edged stock, blue chip stock | 
| ⇒ 腹股沟 |    [ fù gǔ goū  ]    groin (anatomy) | 
| ⇒ 蓝筹股 |    [ lán choú gǔ  ]    blue chip stock | 
| ⇒ 超额配股权 |    [ chaō é peì gǔ quán  ]    an oversubscribed share | 
| ⇒ 头悬梁,锥刺股 |    [ toú xuán liáng zhuī cì gǔ  ]    lit. with his head attached to a beam and stabbing his thigh with an awl (idiom), fig. to study assiduously and tirelessly | 
| ⇒ 首次公开招股 |    [ shoǔ cì gōng kaī zhaō gǔ  ]    initial public offering (IPO) | 
| ⇒ 腾讯控股有限公司 |    [ téng xùn kòng gǔ yoǔ xiàn gōng sī  ]    Tencent Holdings Limited (developers of the QQ instant messaging platform) | 
| ⇒ 党八股 |    [ dǎng bā gǔ  ]    drab, stereotypical Communist Party writing style |