| 跟丢 | [ gēn diū ] to lose track of |
| 跟屁虫 | [ gēn pì chóng ] lit. bum beetle, sb who tags along, shadow, sycophant |
| 跟从 | [ gēn cóng ] to follow, (of a woman) to get married, (old) attendant |
| 跟脚 | [ gēn ] to feet the feet perfectly, to follow closely, hard on sb's heels |
| 跟着 | [ gēn zhe ] to follow after, immediately afterwards |
| 跟踪 | [ gēn zōng ] to follow sb's tracks, to tail, to shadow, tracking |
| 跟踪狂 | [ gēn zōng kuáng ] stalker |
| 跟进 | [ gēn jìn ] to follow, to follow up |
| 跟随 | [ gēn suí ] to follow |
| 跟头 | [ gēn tou ] tumble, somersault |
| 跟头虫 | [ gēn tou chóng ] wriggler, mosquito larva |
| 跟风 | [ gēn fēng ] to go with the tide, to blindly follow the crowd, to follow the trend |
| ⇒ 哪儿跟哪儿 | [ nǎ gēn nǎ ] what's that have to do with it?, what's the connection? |
| ⇒ 好男不跟女斗 | [ haǒ nán bù gēn nǚ doù ] a real man doesn't fight with womenfolk (idiom) |
| ⇒ 打跟头 | [ dǎ gēn tou ] to turn a somersault, to turn head over heels |
| ⇒ 折跟头 | [ zhē gēn tou ] to do a somersault, to turn head over heels |
| ⇒ 摔跟头 | [ gēn tou ] to fall, fig. to suffer a setback |
| ⇒ 柏油脚跟之州 | [ baǐ yoú gēn zhī zhoū ] Tar Heel state |
| ⇒ 栽跟头 | [ zaī gēn tou ] to fall head over heels, (fig.) to come a cropper |
| ⇒ 站稳脚跟 | [ zhàn wěn gēn ] to stand firmly, to gain a foothold, to establish oneself |
| ⇒ 紧跟 | [ jǐn gēn ] to follow precisely, to comply with |
| ⇒ 翻跟头 | [ fān gēn tou ] to turn a somersault |
| ⇒ 脚后跟 | [ hoù gēn ] heel |
| ⇒ 脚跟 | [ gēn ] heel |
| ⇒ 脚跟脚 | [ gēn ] one closely following the other |
| ⇒ 词跟语 | [ cí gēn yǔ ] amorphous language |
| ⇒ 蹑脚跟 | [ niè gēn ] to walk cautiously in order not to make noise |
| ⇒ 蹑跟 | [ niè gēn ] too large or small for the feet (of shoes) |