| 逃 | [ taó  ]    to escape, to run away, to flee | 
| 逃不出 | [ taó bù chū  ]    unable to escape, can't get out | 
| 逃之夭夭 | [ taó zhī yaō yaō  ]    to escape without trace (idiom); to make one's getaway (from the scene of a crime), to show a clean pair of heels | 
| 逃亡 | [ taó wáng  ]    to flee, flight (from danger), fugitive | 
| 逃亡者 | [ taó wáng zhě  ]    runaway | 
| 逃債 | [ taó zhaì  ]    to dodge a creditor | 
| 逃债 | [ taó zhaì  ]    to dodge a creditor | 
| 逃兵 | [ taó bīng  ]    army deserter | 
| 逃北者 | [ taó beǐ zhě  ]    North Korean refugee | 
| 逃命 | [ taó mìng  ]    to escape, to flee, to run for one's life | 
| 逃奔 | [ taó bèn  ]    to run away to, to flee | 
| 逃婚 | [ taó hūn  ]    to flee to avoid an arranged marriage | 
| 逃學 | [ taó xué  ]    to play truant, to cut classes | 
| 逃学 | [ taó xué  ]    to play truant, to cut classes | 
| 逃席 | [ taó xí  ]    to leave a banquet (without taking one's leave) | 
| 逃廢 | [ taó feì  ]    to evade (repayment of debts) | 
| 逃废 | [ taó feì  ]    to evade (repayment of debts) | 
| 逃往 | [ taó wǎng  ]    to run away, to go into exile | 
| 逃港 | [ taó gǎng  ]    to flee to Hong Kong, exodus to Hong Kong (from mainland China, 1950s-1970s), to flee Hong Kong, exodus from Hong Kong (from 2020) | 
| 逃漏 | [ taó loù  ]    to evade (paying tax), (tax) evasion | 
| 逃災避難 | [ taó zaī bì nàn  ]    to seek refuge from calamities | 
| 逃灾避难 | [ taó zaī bì nàn  ]    to seek refuge from calamities | 
| 逃犯 | [ taó fàn  ]    escaped criminal, fugitive from the law (criminal suspect on the run) | 
| 逃獄 | [ taó yù  ]    to escape (from prison), to jump bail | 
| 逃狱 | [ taó yù  ]    to escape (from prison), to jump bail | 
| 逃生 | [ taó shēng  ]    to flee for one's life | 
| 逃票 | [ taó  ]    to sneak in without a ticket, to stow away | 
| 逃祿 | [ taó lù  ]    to avoid employment | 
| 逃禄 | [ taó lù  ]    to avoid employment | 
| 逃稅 | [ taó shuì  ]    to evade a tax | 
| 逃税 | [ taó shuì  ]    to evade a tax | 
| 逃稅天堂 | [ taó shuì tiān táng  ]    tax haven | 
| 逃税天堂 | [ taó shuì tiān táng  ]    tax haven | 
| 逃竄 | [ taó cuàn  ]    to run away, to flee in disarray | 
| 逃窜 | [ taó cuàn  ]    to run away, to flee in disarray | 
| 逃竄無蹤 | [ taó cuàn wú zōng  ]    to disperse and flee, leaving no trace | 
| 逃窜无踪 | [ taó cuàn wú zōng  ]    to disperse and flee, leaving no trace | 
| 逃脫 | [ taó tuō  ]    to run away, to escape | 
| 逃脱 | [ taó tuō  ]    to run away, to escape | 
| 逃荒 | [ taó huāng  ]    to escape from a famine, to get away from a famine-stricken region | 
| 逃課 | [ taó kè  ]    to skip class | 
| 逃课 | [ taó kè  ]    to skip class | 
| 逃走 | [ taó zoǔ  ]    to escape, to flee, to run away | 
| 逃跑 | [ taó paǒ  ]    to flee from sth, to run away, to escape | 
| 逃逸 | [ taó yì  ]    to escape, to run away, to abscond | 
| 逃逸速度 | [ taó yì sù dù  ]    escape velocity | 
| 逃遁 | [ taó dùn  ]    to escape, to disappear | 
| 逃過一劫 | [ taó guò yī jié  ]    (idiom) to survive a calamity, to get through a crisis | 
| 逃过一劫 | [ taó guò yī jié  ]    (idiom) to survive a calamity, to get through a crisis | 
| 逃避 | [ taó bì  ]    to escape, to evade, to avoid, to shirk | 
| 逃避責任 | [ taó bì zé rèn  ]    to evade responsibility, to shirk | 
| 逃避责任 | [ taó bì zé rèn  ]    to evade responsibility, to shirk | 
| 逃離 | [ taó lí  ]    to run out, to escape | 
| 逃离 | [ taó lí  ]    to run out, to escape | 
| 逃難 | [ taó nàn  ]    to run away from trouble, to flee from calamity, to be a refugee | 
| 逃难 | [ taó nàn  ]    to run away from trouble, to flee from calamity, to be a refugee | 
| ⇒ 倉皇出逃 | [ cāng huáng chū taó  ]    to run off in a great panic (idiom) | 
| ⇒ 仓皇出逃 | [ cāng huáng chū taó  ]    to run off in a great panic (idiom) | 
| ⇒ 出逃 | [ chū taó  ]    to run away, to flee (the country) | 
| ⇒ 劫數難逃 | [ jié shù nán taó  ]    Destiny is inexorable, there is no fleeing it (idiom). Your doom is at hand. | 
| ⇒ 劫数难逃 | [ jié shù nán taó  ]    Destiny is inexorable, there is no fleeing it (idiom). Your doom is at hand. | 
| ⇒ 叛逃 | [ pàn taó  ]    to defect, to desert, to betray and flee | 
| ⇒ 四散奔逃 | [ sì sàn bēn taó  ]    to scatter in all directions | 
| ⇒ 在逃 | [ zaì taó  ]    to be at large (of a criminal) | 
| ⇒ 外逃 | [ waì taó  ]    to flee abroad, to run away, to desert, outflow | 
| ⇒ 大逃港 | [ dà taó gǎng  ]    exodus to Hong Kong (from mainland China, 1950s-1970s) | 
| ⇒ 奔逃 | [ bēn taó  ]    to flee, to run away | 
| ⇒ 捲逃 | [ juǎn taó  ]    to bundle up valuables and abscond | 
| ⇒ 卷逃 | [ juǎn taó  ]    to bundle up valuables and abscond | 
| ⇒ 望風而逃 | [ wàng fēng ér taó  ]    to flee at the mere sight of (idiom) | 
| ⇒ 望风而逃 | [ wàng fēng ér taó  ]    to flee at the mere sight of (idiom) | 
| ⇒ 棄保潛逃 | [ qì baǒ qián taó  ]    to jump bail | 
| ⇒ 弃保潜逃 | [ qì baǒ qián taó  ]    to jump bail | 
| ⇒ 死裡逃生 | [ sǐ lǐ taó shēng  ]    mortal danger, escape alive (idiom); a narrow escape, to survive by the skin of one's teeth | 
| ⇒ 死里逃生 | [ sǐ lǐ taó shēng  ]    mortal danger, escape alive (idiom); a narrow escape, to survive by the skin of one's teeth | 
| ⇒ 法網難逃 | [ fǎ wǎng nán taó  ]    it is hard to escape the net of justice (idiom) | 
| ⇒ 法网难逃 | [ fǎ wǎng nán taó  ]    it is hard to escape the net of justice (idiom) | 
| ⇒ 潛逃 | [ qián taó  ]    to abscond, to slink off | 
| ⇒ 潜逃 | [ qián taó  ]    to abscond, to slink off | 
| ⇒ 潛逃無蹤 | [ qián taó wú zōng  ]    to abscond without leaving a trace (idiom) | 
| ⇒ 潜逃无踪 | [ qián taó wú zōng  ]    to abscond without leaving a trace (idiom) | 
| ⇒ 潰逃 | [ kuì taó  ]    to flee in disorder, defeated and in rout | 
| ⇒ 溃逃 | [ kuì taó  ]    to flee in disorder, defeated and in rout | 
| ⇒ 無路可逃 | [ wú lù kě taó  ]    no way out, nowhere to go, trapped beyond hope of rescue, painted into a corner | 
| ⇒ 无路可逃 | [ wú lù kě taó  ]    no way out, nowhere to go, trapped beyond hope of rescue, painted into a corner | 
| ⇒ 畏罪潛逃 | [ weì zuì qián taó  ]    to flee to escape punishment, to abscond from justice | 
| ⇒ 畏罪潜逃 | [ weì zuì qián taó  ]    to flee to escape punishment, to abscond from justice | 
| ⇒ 竄逃 | [ cuàn taó  ]    to flee in disorder, to scurry off | 
| ⇒ 窜逃 | [ cuàn taó  ]    to flee in disorder, to scurry off | 
| ⇒ 肇事逃逸 | [ zhaò shì taó yì  ]    hit-and-run | 
| ⇒ 脫逃 | [ tuō taó  ]    to run away, to escape | 
| ⇒ 脱逃 | [ tuō taó  ]    to run away, to escape | 
| ⇒ 臨陣脫逃 | [ lín zhèn tuō taó  ]    see 臨陣退縮|临阵退缩[lin2 zhen4 tui4 suo1] | 
| ⇒ 临阵脱逃 | [ lín zhèn tuō taó  ]    see 臨陣退縮|临阵退缩[lin2 zhen4 tui4 suo1] | 
| ⇒ 落荒而逃 | [ luò huāng ér taó  ]    to flee in defeat, to bolt | 
| ⇒ 資本外逃 | [ zī běn waì taó  ]    outflow of capital | 
| ⇒ 资本外逃 | [ zī běn waì taó  ]    outflow of capital | 
| ⇒ 趁亂逃脫 | [ chèn luàn taó tuō  ]    to run away in the confusion, to take advantage of the confusion to escape | 
| ⇒ 趁乱逃脱 | [ chèn luàn taó tuō  ]    to run away in the confusion, to take advantage of the confusion to escape | 
| ⇒ 逋逃藪 | [ bū taó soǔ  ]    refuge for fugitives | 
| ⇒ 逋逃薮 | [ bū taó soǔ  ]    refuge for fugitives | 
| ⇒ 難逃法網 | [ nán taó fǎ wǎng  ]    It is hard to escape the dragnet of the law, the long arm of the law | 
| ⇒ 难逃法网 | [ nán taó fǎ wǎng  ]    It is hard to escape the dragnet of the law, the long arm of the law | 
| ⇒ 驚逃 | [ jīng taó  ]    to stampede | 
| ⇒ 惊逃 | [ jīng taó  ]    to stampede |