得不偿失 | [ dé bù cháng shī ] the gains do not make up for the losses (idiom) |
得来速 | [ dé laí sù ] drive-thru (loanword) |
得便宜卖乖 | [ dé pián yi maì ] to have benefited from sth but pretend otherwise, to claim to be hard done by, even though one has benefited |
得克萨斯 | [ dé kè sà sī ] Texas, US state |
得克萨斯州 | [ dé kè sà sī zhoū ] Texas, US state |
得胜 | [ dé shèng ] to triumph over an opponent |
得势 | [ dé shì ] to win power, to get authority, to become dominant |
得天独厚 | [ dé tiān dú hoù ] blessed by heaven (idiom), enjoying exceptional advantages, favored by nature |
得宠 | [ dé chǒng ] to be a favorite, favor |
得寸进尺 | [ dé cùn jìn chǐ ] lit. win an inch, want a foot (idiom); fig. not satisfied with small gains, give him an inch, and he'll want a mile |
得心应手 | [ dé xīn yìng shoǔ ] lit. what the heart wishes, the hand accomplishes (idiom) skilled at the job, entirely in one's element, going smoothly and easily |
得意扬扬 | [ dé yì yáng yáng ] variant of 得意洋洋[de2 yi4 yang2 yang2] |
得意门生 | [ dé yì mén shēng ] favorite pupil |
得数 | [ dé shù ] (math.) numerical answer, solution |
得荣 | [ dé róng ] Dêrong county (Tibetan: sde rong rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州|甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet) |
得荣县 | [ dé róng xiàn ] Dêrong county (Tibetan: sde rong rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet) |
得标 | [ dé ] to win a bid, to win a trophy in a contest, (jokingly) to get an STD |
得气 | [ dé qì ] "to obtain qi", the sensation of electrical tingling, numbness, soreness etc at the meridian where accupuncture needle is inserted |
得无 | [ dé wú ] (literary) isn't it that...? |
得尔塔 | [ deǐ ěr tǎ ] delta (Greek letter Δδ) |
得奖 | [ dé jiǎng ] to win a prize |
得当 | [ dé dàng ] appropriate, suitable |
得益于 | [ dé yì yú ] to benefit from, thanks to |
得而复失 | [ dé ér fù shī ] to lose what one has just obtained (idiom) |
得着 | [ dé zhaó ] to obtain |
得亏 | [ deǐ kuī ] luckily, fortunately |
得志 | [ dé zhì ] to accomplish one's ambition, a dream come true, to enjoy success |
得证 | [ dé zhèng ] to obtain a proof, Q.E.D. |
得过且过 | [ dé guò qiě guò ] satisfied just to get through (idiom); to muddle through, without high ambitions, but getting by |
得陇望蜀 | [ dé lǒng wàng shǔ ] lit. covet Sichuan once Gansu has been seized, fig. endless greed, insatiable desire |
得饶人处且饶人 | [ dé raó rén chù qiě raó rén ] where it is possible to let people off, one should spare them (idiom); anyone can make mistakes, forgive them when possible |
得体 | [ dé tǐ ] appropriate to the occasion, fitting |
得鱼忘筌 | [ dé yú wàng quán ] lit. catch fish then forget the trap (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); fig. to take help for granted |
⇒ 一人得道,鸡犬升天 | [ yī rén dé daò jī quǎn shēng tiān ] lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom), fig. to ride on sb else's success, Once one man gets a government position, all his cronies get in too, Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it |
⇒ 一举两得 | [ yī jǔ liǎng dé ] one move, two gains (idiom); two birds with one stone |
⇒ 上不得台盘 | [ shàng bù dé taí pán ] too uncouth to appear in public (idiom), unfit for a public role |
⇒ 不得其门而入 | [ bù dé qí mén ér rù ] to be unable to get in, to fail to find a proper approach to handling sth |
⇒ 不得劲 | [ bù dé jìn ] awkward, unhandy, be indisposed, not feel well |
⇒ 不得已而为之 | [ bù dé yǐ ér weí zhī ] to have no other choice, to be the last resort |
⇒ 不得要领 | [ bù dé yaò lǐng ] to fail to grasp the main points |
⇒ 不当得利 | [ bù dàng dé lì ] unjust enrichment |
⇒ 不见得 | [ bù jiàn de ] not necessarily, not likely |
⇒ 亚得里亚海 | [ yà dé lǐ yà haǐ ] Adriatic Sea |
⇒ 何以见得 | [ hé yǐ jiàn dé ] how can one be sure? |
⇒ 佳得乐 | [ jiā dé lè ] Gatorade (brand) |
⇒ 来不得 | [ laí bu dé ] cannot allow (to be present), cannot admit |
⇒ 来得 | [ laí de ] to emerge (from a comparison), to come out as, to be competent or equal to |
⇒ 来得及 | [ laí de jí ] there's still time, able to do sth in time |
⇒ 来得容易,去得快 | [ laí de róng yì qù de ] Easy come, easy go. (idiom) |
⇒ 来得容易,去得快 | [ laí de róng yì qù de ] Easy come, easy go. (idiom) |
⇒ 来得早不如来得巧 | [ laí de zaǒ bù rú laí de ] arriving early can't beat coming at the right time, perfect timing |
⇒ 来得早不如来得巧 | [ laí de zaǒ bù rú laí de ] arriving early can't beat coming at the right time, perfect timing |
⇒ 俄备得 | [ é beì dé ] Obed (son of Boaz and Ruth) |
⇒ 信得过 | [ xìn de guò ] trustworthy, reliable |
⇒ 值得信赖 | [ zhí de xìn laì ] trustworthy |
⇒ 值得称赞 | [ zhí de chēng zàn ] commendable |
⇒ 优游自得 | [ yoū yoú zì dé ] free and at leisure (idiom); unfettered |
⇒ 划得来 | [ huá de laí ] worth it, it pays to |
⇒ 利得税 | [ lì dé shuì ] profit tax |
⇒ 动弹不得 | [ dòng tan bu dé ] to be unable to move a single step |
⇒ 动辄得咎 | [ dòng zhé dé jiù ] faulted at every turn (idiom); can't get anything right |
⇒ 势在必得 | [ shì zaì bì dé ] to be determined to win (idiom) |
⇒ 千虑一得 | [ qiān lǜ yī dé ] a thousand tries leads to one success (idiom, humble expr.); Even without any notable ability on my part, I may still get it right sometimes by good luck. |
⇒ 千军易得,一将难求 | [ qiān jūn yì dé yī jiàng nán qiú ] Easy to raise an army of one thousand, but hard to find a good general. (idiom) |
⇒ 取得胜利 | [ qǔ dé shèng lì ] to prevail, to achieve victory, to be victorious |
⇒ 吃得苦中苦,方为人上人 | [ chī dé kǔ zhōng kǔ fāng weí rén shàng rén ] one cannot achieve glory and wealth without having been through trials and tribulations (proverb), no pain, no gain |
⇒ 吃得开 | [ chī de kaī ] to be popular, to be getting on well, much in demand |
⇒ 合得来 | [ hé de laí ] to get along well, compatible, also written 和得來|和得来[he2 de5 lai2] |
⇒ 和得来 | [ hé de laí ] to get along well, compatible, also written 合得來|合得来[he2 de5 lai2] |
⇒ 咎有应得 | [ jiù yoǔ yīng dé ] to deserve what one gets (punishment, mishap etc) (idiom) |
⇒ 哭得死去活来 | [ kū de sǐ qù huó laí ] to cry one's heart out |
⇒ 吓得发抖 | [ xià dé fā doǔ ] to tremble with fear |
⇒ 因祸得福 | [ yīn huò dé fú ] to have some good come out of a bad situation (idiom), a blessing in disguise |
⇒ 夙愿得偿 | [ sù yuàn dé cháng ] to have a long-cherished wish realized |
⇒ 多劳多得 | [ duō laó duō dé ] work more and get more |
⇒ 够得着 | [ goù de zhaó ] to reach, to be up to |
⇒ 天晓得 | [ tiān de ] Heaven knows! |
⇒ 失而复得 | [ shī ér fù dé ] to lose sth and then regain it (idiom) |
⇒ 夺得 | [ duó dé ] to take (after a struggle), to wrest, to seize, to capture, to win (a trophy) |
⇒ 如鱼得水 | [ rú yú dé shuǐ ] like a fish back in water (idiom); glad to be back in one's proper surroundings |
⇒ 安闲自得 | [ ān xián zì dé ] feeling comfortably at ease (idiom) |
⇒ 对得起 | [ duì de qǐ ] not to let sb down, to treat sb fairly, be worthy of |
⇒ 岳得尔歌 | [ yuè dé ěr gē ] to yodel |
⇒ 常言说得好 | [ cháng yán shuō de haǒ ] as the saying goes, as they say... |
⇒ 彼得前书 | [ bǐ dé qián shū ] First Epistle of Peter (in New Testament) |
⇒ 彼得后书 | [ bǐ dé hoù shū ] Second Epistle of Peter (in New Testament) |
⇒ 彼得罗维奇 | [ bǐ dé luó weí qí ] Petrovich (name) |
⇒ 志得意满 | [ zhì dé yì mǎn ] fully content with one's achievements (idiom), complacent |
⇒ 怎一个愁字了得 | [ zěn yī gè choú zì dé ] (last line of the poem 聲聲慢|声声慢[Sheng1 sheng1 Man4] by Song poet Li Qingzhao 李清照[Li3 Qing1 zhao4]), how can it be expressed in one word, "sorrow"?, how can words express such sadness? |
⇒ 怎么得了 | [ zěn me dé ] how can this be?, what's to be done?, what an awful mess! |
⇒ 想得开 | [ xiǎng de kaī ] to not take to heart, to be free of worried thoughts, to adopt a lighthearted perspective, lighthearted |
⇒ 爱得死去活来 | [ aì de sǐ qù huó laí ] to be madly in love |
⇒ 应得 | [ yīng dé ] to deserve |
⇒ 懒得 | [ lǎn dé ] not to feel like (doing sth), disinclined to |
⇒ 懒得搭理 | [ lǎn de dā lǐ ] not wishing to acknowledge sb, unwilling to respond |
⇒ 成败得失 | [ chéng baì dé shī ] lit. success and failure, the gains and losses (idiom), fig. to weigh up various factors |
⇒ 所得税 | [ suǒ dé shuì ] income tax |
⇒ 所见即所得 | [ suǒ jiàn jí suǒ dé ] What you see is what you get (WYSIWYG) |
⇒ 打得火热 | [ dǎ de huǒ rè ] (idiom) to be on very good terms with each other, to hit it off with sb, to be passionately in love with each other, to carry on intimately with, (of trading, conflict etc) to be in full swing |
⇒ 打狗还得看主人 | [ dǎ goǔ haí deǐ kàn zhǔ rén ] lit. when one beats a dog, one must answer to its master (idiom), fig. before punishing sb, one should consider how that would affect others associated with him |
⇒ 舍不得 | [ shě bu de ] to hate to do sth, to hate to part with, to begrudge |
⇒ 舍不得孩子套不住狼 | [ shě bù de haí zi taò bù zhù láng ] one who is not prepared to risk his child will never catch the wolf (proverb), (fig.) one who is unwilling to take risks will not achieve great things |
⇒ 舍得 | [ shě de ] to be willing to part with sth |
⇒ 舍得一身剐,敢把皇帝拉下马 | [ shě de yī shēn guǎ gǎn bǎ huáng dì lā xià mǎ ] one who does not fear the death of thousand cuts will dare to unhorse the emperor (proverb), to a fearless person, no fence is high enough |
⇒ 挣得 | [ zhèng dé ] to earn (income), to make (money) |
⇒ 探骊得珠 | [ tàn lí dé zhū ] to pluck a pearl from the black dragon (idiom, from Zhuangzi); fig. to pick out the salient points (from a tangled situation), to see through to the nub |
⇒ 敖贝得 | [ aó beì dé ] Obed (name) |
⇒ 数得上 | [ shǔ de shàng ] to be considered as outstanding or special, to be reckoned with, notable |
⇒ 数得着 | [ shǔ de zhaó ] to be considered as outstanding or special, to be reckoned with, notable |
⇒ 旗开得胜 | [ qí kaī dé shèng ] lit. to win a victory on raising the flag (idiom); fig. to start on sth and have immediate success, success in a single move |
⇒ 既得期间 | [ jì dé qī jiān ] vesting period (in finance) |
⇒ 春风得意 | [ chūn fēng dé yì ] flushed with success, proud of one's success (in exams, promotion etc), as pleased as punch |
⇒ 晓得 | [ de ] to know |
⇒ 有劳得奖 | [ yoǔ laó dé jiǎng ] a good dog deserves a bone (idiom) |
⇒ 未必见得 | [ weì bì jiàn dé ] not necessarily, that's not sure |
⇒ 标得 | [ dé ] to win (sth) in a bid |
⇒ 欧几里得 | [ oū jǐ lǐ dé ] Euclid of Alexandria (c. 300 BC), Greek geometer and author Elements 幾何原本|几何原本 |
⇒ 欧里庇得斯 | [ oū lǐ bì dé sī ] Euripides (c. 480-406 BC), Greek tragedian, author of Medea, Trojan Women etc |
⇒ 求锤得锤 | [ qiú chuí dé chuí ] (neologism c. 2017) (slang) to demand proof of what one believes to be an unfounded accusation only to have irrefutable evidence duly supplied |
⇒ 沉得住气 | [ chén de zhù qì ] to stay calm, to keep one's composure |
⇒ 没得挑剔 | [ meí dé ti ] excellent in every respect, flawless |
⇒ 没得说 | [ meí de shuō ] really good, excellent |
⇒ 活得不耐烦 | [ huó de bù naì fán ] to be tired of living, (coll.) to be asking for trouble |
⇒ 浪得虚名 | [ làng dé xū míng ] to have an undeserved reputation (idiom) |
⇒ 温得和克 | [ wēn dé hé kè ] Windhoek, capital of Namibia |
⇒ 无一事而不学,无一时而不学,无一处而不得 | [ wú yī shì ér bù xué wú yī shí ér bù xué wú yī chù ér bù dé ] Study everything, at all times, everywhere. (Zhu Xi 朱熹[Zhu1 Xi1]) |
⇒ 热得快 | [ rè de ] immersion heater, electric heater for liquid |
⇒ 争得 | [ zhēng dé ] to obtain by an effort, to strive to get sth |
⇒ 犯得着 | [ fàn de zhaó ] worthwhile (often in rhetorical questions, implying not worthwhile), also written 犯得上 |
⇒ 奖得主 | [ jiǎng dé zhǔ ] recipient of an award, prize winner |
⇒ 获得 | [ huò dé ] to obtain, to receive, to get |
⇒ 获得性 | [ huò dé xìng ] acquired (i.e. not inborn) |
⇒ 获得者 | [ huò dé zhě ] recipient |
⇒ 玩儿得转 | [ wán dé zhuàn ] can handle it, up to the task |
⇒ 甜得发腻 | [ tián de fā nì ] lovey-dovey, cloying, sugary |
⇒ 用得着 | [ yòng de zhaó ] to be able to use, useable, to have a use for sth, (in interrogative sentence) to be necessary to |
⇒ 留得青山在,不怕没柴烧 | [ liú de qīng shān zaì bù pà meí chaí shaō ] While the green hills last, there'll be wood to burn (idiom). Where there's life there's hope. |
⇒ 瘆得慌 | [ shèn de huāng ] frightening, frightened |
⇒ 看得见 | [ kàn dé jiàn ] can see, visible |
⇒ 看得过 | [ kàn de guò ] presentable, passable |
⇒ 看得过儿 | [ kàn de guò ] erhua variant of 看得過|看得过[kan4 de5 guo4] |
⇒ 眼里容不得沙子 | [ yǎn lǐ róng bu dé shā zi ] can't bear having grit in one's eye (idiom), unable to put sth objectionable out of one's mind, not prepared to turn a blind eye |
⇒ 眼里揉不得沙子 | [ yǎn lǐ roú bu dé shā zi ] see 眼裡容不得沙子|眼里容不得沙子[yan3 li3 rong2 bu5 de2 sha1 zi5] |
⇒ 眼见得 | [ yǎn jiàn de ] (dialect) obviously, clearly |
⇒ 磨得开 | [ mó de kaī ] unembarrassed, without fear of impairing personal relation |
⇒ 种瓜得瓜,种豆得豆 | [ zhòng guā dé guā zhòng doù dé doù ] lit. Sow melon and you get melon, sow beans and you get beans (idiom); fig. As you sow, so shall you reap., One must live with the consequences of one's actions., You've made your bed, now must lie on it. |
⇒ 种瓜得瓜,种豆得豆 | [ zhòng guā dé guā zhòng doù dé doù ] lit. Sow melon and you get melon, sow beans and you get beans (idiom); fig. As you sow, so shall you reap., One must live with the consequences of one's actions., You've made your bed, now must lie on it. |
⇒ 称得上 | [ chēng de shàng ] can be counted as |
⇒ 经得起 | [ jīng de qǐ ] to be able to withstand, to be able to endure |
⇒ 总得 | [ zǒng deǐ ] must, have to, be bound to |
⇒ 罪有应得 | [ zuì yoǔ yīng dé ] guilty and deserves to be punished (idiom); entirely appropriate chastisement, the punishment fits the crime |
⇒ 罗得岛 | [ luó dé daǒ ] Rhode Island, US state, Rhodes, an island of Greece |
⇒ 罗得斯岛 | [ luó dé sī daǒ ] Rhodes, Mediterranean island |
⇒ 习得 | [ xí dé ] to learn, to acquire (some skill through practice), acquisition |
⇒ 习得性 | [ xí dé xìng ] acquired, learned |
⇒ 习得性无助感 | [ xí dé xìng wú zhù gǎn ] (psychology) learned helplessness |
⇒ 耍得团团转 | [ shuǎ de tuán tuán zhuàn ] to fool, to dupe |
⇒ 圣彼得 | [ shèng bǐ dé ] Saint Peter |
⇒ 圣彼得堡 | [ shèng bǐ dé baǒ ] Saint Petersburg (city in Russia) |
⇒ 听得懂 | [ tīng de dǒng ] to understand (by hearing), to catch (what sb says) |
⇒ 听得见 | [ tīng dé jiàn ] audible |
⇒ 自得其乐 | [ zì dé qí lè ] to find amusement in one's own way, to enjoy oneself quietly |
⇒ 自鸣得意 | [ zì míng dé yì ] to think highly of oneself |
⇒ 万不得已 | [ wàn bù dé yǐ ] only when absolutely essential (idiom); as a last resort |
⇒ 万事得 | [ wàn shì dé ] Mazda Motor Corporation, also known as 馬自達|马自达 |
⇒ 蒙得维的亚 | [ méng dé weí dì yà ] Montevideo, capital of Uruguay |
⇒ 亏得 | [ kuī de ] fortunately, luckily, (sarcastic) fancy that, how fortunate! |
⇒ 要风得风,要雨得雨 | [ yaò fēng dé fēng yaò yǔ dé yǔ ] to get whatever one wants, to have everything going one's way |
⇒ 要风得风,要雨得雨 | [ yaò fēng dé fēng yaò yǔ dé yǔ ] to get whatever one wants, to have everything going one's way |
⇒ 见不得 | [ jiàn bu dé ] not fit to be seen by, should not be exposed to, can't bear to see |
⇒ 见不得人 | [ jiàn bu dé rén ] shameful |
⇒ 见得 | [ jiàn dé ] to seem, to appear, (in a negative or interrogative sentence) to be sure |
⇒ 觉得 | [ jué de ] to think, to feel |
⇒ 触地得分 | [ chù dì dé fēn ] to score a try (sports), to score a touchdown |
⇒ 触手可得 | [ chù shoǔ kě dé ] within reach |
⇒ 记得 | [ jì de ] to remember |
⇒ 设得兰群岛 | [ shè dé lán qún daǒ ] Shetland Islands |
⇒ 认得 | [ rèn de ] to recognize, to remember sth (or sb) on seeing it, to know |
⇒ 说不得 | [ shuō bu de ] to be unmentionable, be unspeakable, must, cannot but |
⇒ 说得上 | [ shuō de shàng ] can be counted or regarded as, to be able to tell or answer, to deserve mention |
⇒ 说得过去 | [ shuō de guò qù ] acceptable, passable, justifiable, (of a course of action) to make sense |
⇒ 谁笑到最后,谁笑得最好 | [ sheí daò zuì hoù sheí dé zuì haǒ ] He laughs best who laughs last. |
⇒ 谁笑在最后,谁笑得最好 | [ sheí zaì zuì hoù sheí dé zuì haǒ ] He laughs best who laughs last. |
⇒ 谈得来 | [ tán de laí ] to be able to talk to, to get along with, to be congenial |
⇒ 谋得 | [ moú dé ] to get, to obtain |
⇒ 识得 | [ shí de ] to know |
⇒ 变得 | [ biàn de ] to become |
⇒ 贪得无厌 | [ tān dé wú yàn ] avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied |
⇒ 贪得无餍 | [ tān dé wú yàn ] variant of 貪得無厭|贪得无厌[tan1 de2 wu2 yan4] |
⇒ 宾得 | [ bīn dé ] Pentax, Japanese optics company |
⇒ 赚得 | [ zhuàn dé ] to earn |
⇒ 购得 | [ goù dé ] to purchase, to acquire |
⇒ 赢得 | [ yíng dé ] to win, to gain |
⇒ 赶得及 | [ gǎn dé jí ] there is still time (to do sth), to be able to do sth in time, to be able to make it |
⇒ 跑得了和尚,跑不了庙 | [ paǒ dé hé shàng paǒ bù ] the monk can run away, but the temple won't run with him (idiom), you can run this time, but you'll have to come back, I'll get you sooner or later |
⇒ 路得记 | [ lù dé jì ] Book of Ruth |
⇒ 踏破铁鞋无觅处,得来全不费工夫 | [ tà pò tiě xié wú mì chù dé laí quán bù feì gōng fu ] to travel far and wide looking for sth, only to find it easily |
⇒ 躲得过初一,躲不过十五 | [ duǒ de guò chū yī duǒ bù guò shí wǔ ] lit. you may go undetected during the new moon, but at full moon you'll be found out (idiom), fig. you can't put it off forever, sooner or later you'll have to deal with it |
⇒ 轩轩自得 | [ xuān xuān zì dé ] to be delighted with oneself |
⇒ 近水楼台先得月 | [ jìn shuǐ loú taí xiān dé yuè ] the pavilion closest to the water enjoys moonlight first (idiom), to benefit from intimacy with an influential person |
⇒ 逍遥自得 | [ yaó zì dé ] doing as one pleases (idiom); foot-loose and fancy free |
⇒ 这还了得 | [ zhè haí dé ] How dare you!, This is an outrage!, Absolutely disgraceful! |
⇒ 进退不得 | [ jìn tuì bù dé ] can't advance or retreat (idiom); no room for maneuver, stalled, in a dilemma, stuck in a difficult position |
⇒ 过得 | [ guò dé ] How are you getting by?, How's life?, contraction of 過得去|过得去, can get by, tolerably well, not too bad |
⇒ 过得去 | [ guò dé qù ] lit. can pass through (an opening), fig. can get by (in life), tolerably well, not too bad, How are you getting by?, How's life? |
⇒ 适得其反 | [ shì dé qí fǎn ] to produce the opposite of the desired result |
⇒ 适得其所 | [ shì dé qí suǒ ] exactly what one would wish, to find one's niche |
⇒ 丑媳妇早晚也得见公婆 | [ choǔ xí fù zaǒ wǎn yě deǐ jiàn gōng pó ] lit. the ugly daughter-in-law must sooner or later meet her parents-in-law (idiom), fig. it's not something you can avoid forever |
⇒ 镇得住 | [ zhèn de zhù ] to manage to suppress, to keep under control |
⇒ 长得 | [ zhǎng de ] to look (pretty, the same etc) |
⇒ 阿得拉尔 | [ ā dé lā ěr ] Adderall (stimulant drug) |
⇒ 阿得莱德 | [ ā dé laí dé ] Adelaide, capital of South Australia |
⇒ 雅温得 | [ yǎ wēn dé ] Yaoundé, capital city of Cameroon |
⇒ 离苦得乐 | [ lí kǔ dé lè ] to abandon suffering and obtain happiness (Buddhism) |
⇒ 难得 | [ nán dé ] seldom, rare, hard to come by |
⇒ 难得一见 | [ nán dé yī jiàn ] rarely seen |
⇒ 霍华得 | [ huò huá dé ] Howard (name) |
⇒ 顾不得 | [ gù bu de ] unable to change sth, unable to deal with |
⇒ 显得 | [ xiǎn de ] to seem, to look, to appear |
⇒ 郁郁不得志 | [ yù yù bù dé zhì ] soured by the loss of one's hopes |
⇒ 鱼与熊掌不可兼得 | [ yú yǔ xióng zhǎng bù kě jiān dé ] lit. the fish and the bear's paw, you can't have both at the same time (idiom, from Mencius); fig. you must choose one or the other, you can't always get everything you want, you can't have your cake and eat it |
⇒ 鹬蚌相争,渔翁得利 | [ yù bàng xiāng zhēng yú wēng dé lì ] lit. sandpiper and clam war together and the fisherman catches both (idiom); fig. neighbors who can't agree lose out to a third party |