之 | [ zhī ] (literary equivalent of 的), (subor. part.), him, her, it |
之後 | [ zhī hòu ] after(wards), following, later, after |
之后 | [ zhī hòu ] after(wards), following, later, after |
之間 | [ zhī jīan ] between, among, inter- |
之间 | [ zhī jīan ] between, among, inter- |
之類 | [ zhī lèi ] and so on, and such |
之类 | [ zhī lèi ] and so on, and such |
之內 | [ zhī nèi ] inside |
之内 | [ zhī nèi ] inside |
之前 | [ zhī qían ] before, prior to, ago |
之上 | [ zhī shàng ] above |
之外 | [ zhī wài ] outside, excluding |
之下 | [ zhī xìa ] under, beneath, less than |
之一 | [ zhī yī ] one of (sth), one out of a multitude, one (third, quarter, percent, etc.) |
之中 | [ zhī zhōng ] inside |
⇒ 安之若素 | [ ān zhī rùo sù ] bear hardship with equanimity, regard wrongdoing with equanimity |
⇒ 百分之 | [ bǎi fēn zhī ] percent |
⇒ 百分之百 | [ bǎi fēn zhī bǎi ] a hundred percent, out and out, absolutely |
⇒ 百分之九十 | [ bǎi fēn zhī jǐu shí ] 90 percent |
⇒ 百分之十 | [ bǎi fēn zhī shí ] ten percent |
⇒ 百分之五十 | [ bǎi fēn zhī wǔ shí ] fifty percent |
⇒ 百足之蟲死而不僵 | [ bǎi zú zhī chóng sǐ ér bù jīang ] a centipede dies but never falls down, old institutions die hard |
⇒ 百足之虫死而不僵 | [ bǎi zú zhī chóng sǐ ér bù jīang ] a centipede dies but never falls down, old institutions die hard |
⇒ 必由之路 | [ bì yóu zhī lù ] the road one must follow or take, the only way |
⇒ 不白之冤 | [ bù bái zhī yūan ] unrighted wrong, unredressed injustice |
⇒ 不敗之地 | [ bù bài zhī dì ] invincible position |
⇒ 不败之地 | [ bù bài zhī dì ] invincible position |
⇒ 不逞之徒 | [ bù chěng zhī tú ] desperado |
⇒ 不登大雅之堂 | [ bù dēng dà yǎ zhī táng ] not appeal to refined taste, be unrefined, be unpresentable |
⇒ 不費吹灰之力 | [ bù fèi chūi hūi zhī lì ] as easy as blowing off dust - not needing the slightest effort |
⇒ 不费吹灰之力 | [ bù fèi chūi hūi zhī lì ] as easy as blowing off dust - not needing the slightest effort |
⇒ 不急之務 | [ bù jí zhī wù ] a matter of no great urgency |
⇒ 不急之务 | [ bù jí zhī wù ] a matter of no great urgency |
⇒ 不經之談 | [ bù jīng zhī tán ] absurd statement, cock-and-bull story |
⇒ 不经之谈 | [ bù jīng zhī tán ] absurd statement, cock-and-bull story |
⇒ 不了了之 | [ bù liǎo liǎo zhī ] settle a matter by leaving it unsettled, end up with nothing definite |
⇒ 不毛之地 | [ bù máo zhī dì ] barren land, desert |
⇒ 不情之請 | [ bù qíng zhī qǐng ] my presumptuous request |
⇒ 不情之请 | [ bù qíng zhī qǐng ] my presumptuous request |
⇒ 不時之需 | [ bù shí zhī xū ] a possible period of want or need |
⇒ 不时之需 | [ bù shí zhī xū ] a possible period of want or need |
⇒ 不速之客 | [ bù sù zhī kè ] uninvited or unexpected guest |
⇒ 不幸之事 | [ bù xìng zhī shì ] mishap |
⇒ 不義之財 | [ bù yì zhī cái ] ill-gotten wealth or gains |
⇒ 不义之财 | [ bù yì zhī cái ] ill-gotten wealth or gains |
⇒ 不易之論 | [ bù yì zhī lùn ] perfectly sound proposition, unalterable truth, irrefutable argument |
⇒ 不易之论 | [ bù yì zhī lùn ] perfectly sound proposition, unalterable truth, irrefutable argument |
⇒ 不正之風 | [ bù zhèng zhī fēng ] unhealthy tendency |
⇒ 不正之风 | [ bù zhèng zhī fēng ] unhealthy tendency |
⇒ 不治之症 | [ bù zhì zhī zhèng ] incurable disease |
⇒ 除此之外 | [ chú cǐ zhī wài ] apart from this, in addition to this |
⇒ 除了之外 | [ chú le zhī wài ] except |
⇒ 代之以 | [ dài zhī yǐ ] (has been) replaced with, (its) place has been taken by |
⇒ 當務之急 | [ dāng wù zhī jí ] urgent priority |
⇒ 当务之急 | [ dāng wù zhī jí ] urgent priority |
⇒ 到﹍之上 | [ dào zhī shàng ] onto |
⇒ 德國之聲 | [ dé gúo zhī shēng ] Deutsche Welle |
⇒ 德国之声 | [ dé gúo zhī shēng ] Deutsche Welle |
⇒ 二者之一 | [ èr zhě zhī yī ] either |
⇒ 反之 | [ fǎn zhī ] (conj) on the other hand...; conversely... |
⇒ 分之 | [ fēn zhī ] (indicating a fraction) |
⇒ 簡言之 | [ jǐan yán zhī ] in simple terms, to put things simply, briefly |
⇒ 简言之 | [ jǐan yán zhī ] in simple terms, to put things simply, briefly |
⇒ 井底之蛙 | [ jǐng dǐ zhī wā ] a frog at the bottom of a well, an ignorant person |
⇒ 敬而遠之 | [ jìng ér yǔan zhī ] (saying) to show respect from a distance |
⇒ 敬而远之 | [ jìng ér yǔan zhī ] (saying) to show respect from a distance |
⇒ 美國之音 | [ měi gúo zhī yīn ] Voice of America radio |
⇒ 美国之音 | [ měi gúo zhī yīn ] Voice of America radio |
⇒ 牧師之職 | [ mù shī zhī zhí ] ministry |
⇒ 牧师之职 | [ mù shī zhī zhí ] ministry |
⇒ 年之久 | [ nían zhī jǐu ] period of ... years |
⇒ 取而代之 | [ qǔ ér dài zhī ] substitute, remove and replace (someone) |
⇒ 卻之不恭 | [ qùe zhī bù gōng ] to refuse would be impolite |
⇒ 却之不恭 | [ qùe zhī bù gōng ] to refuse would be impolite |
⇒ 三分之二 | [ sān fēn zhī èr ] two-thirds |
⇒ 三分之一 | [ sān fēn zhī yī ] one third |
⇒ 繩之以法 | [ shéng zhī yǐ fǎ ] punish according to the law, bring to justice |
⇒ 绳之以法 | [ shéng zhī yǐ fǎ ] punish according to the law, bring to justice |
⇒ 失敗是成功之母 | [ shī bài shì chéng gōng zhī mǔ ] "Failure is the mother of success" (proverb) |
⇒ 失败是成功之母 | [ shī bài shì chéng gōng zhī mǔ ] "Failure is the mother of success" (proverb) |
⇒ 世襲之爭 | [ shì xí zhī zhēng ] succession struggle, dispute over inheritance |
⇒ 世袭之争 | [ shì xí zhī zhēng ] succession struggle, dispute over inheritance |
⇒ 絲綢之路 | [ sī chóu zhī lù ] the Silk Road |
⇒ 丝绸之路 | [ sī chóu zhī lù ] the Silk Road |
⇒ 四分之一 | [ sì fēn zhī yī ] one-quarter |
⇒ 隨之而後 | [ súi zhī ér hòu ] from that, following from that, after that |
⇒ 随之而后 | [ súi zhī ér hòu ] from that, following from that, after that |
⇒ 逃之夭夭 | [ táo zhī yāo yāo ] escape, make a getaway (from the scene of a crime) |
⇒ 體育之窗 | [ tǐ yù zhī chūang ] Window on Sports |
⇒ 体育之窗 | [ tǐ yù zhī chūang ] Window on Sports |
⇒ 王羲之 | [ wáng xī zhī ] name of a person, a famous calligrapher |
⇒ 烏合之眾 | [ wū hé zhī zhòng ] mob |
⇒ 乌合之众 | [ wū hé zhī zhòng ] mob |
⇒ 無價之寶 | [ wú jìa zhī bǎo ] priceless treasure |
⇒ 无价之宝 | [ wú jìa zhī bǎo ] priceless treasure |
⇒ 先見之明 | [ xīan jìan zhī míng ] foresight |
⇒ 先见之明 | [ xīan jìan zhī míng ] foresight |
⇒ 一臂之力 | [ yī bì zhī lì ] (lend) a helping hand |
⇒ 一技之長 | [ yī jì zhī cháng ] (saying) skill or proficiency |
⇒ 一技之长 | [ yī jì zhī cháng ] (saying) skill or proficiency |
⇒ 因﹍之故 | [ yīn zhī gù ] inasmuch |
⇒ 在此之後 | [ zài cǐ zhī hòu ] after this, afterwards, next |
⇒ 在此之后 | [ zài cǐ zhī hòu ] after this, afterwards, next |
⇒ 在此之際 | [ zài cǐ zhī jì ] meanwhile, at the same time |
⇒ 在此之际 | [ zài cǐ zhī jì ] meanwhile, at the same time |
⇒ 在此之前 | [ zài cǐ zhī qían ] before that, beforehand, previously |
⇒ 在﹍之間 | [ zài zhī jīan ] between |
⇒ 在﹍之间 | [ zài zhī jīan ] between |
⇒ 在﹍之內 | [ zài zhī nèi ] in, within |
⇒ 在﹍之内 | [ zài zhī nèi ] in, within |
⇒ 在﹍之旁 | [ zài zhī páng ] beside |
⇒ 在之上 | [ zài zhī shàng ] over |
⇒ 在﹍之上 | [ zài zhī shàng ] above, upon |
⇒ 在﹍之下 | [ zài zhī xìa ] below |
⇒ 在﹍之中 | [ zài zhī zhōng ] amid, among |
⇒ 置之度外 | [ zhì zhī dù wài ] disregard |
⇒ 眾矢之的 | [ zhòng shǐ zhī dì ] target of public criticism |
⇒ 众矢之的 | [ zhòng shǐ zhī dì ] target of public criticism |
⇒ 總而言之 | [ zǒng ér yán zhī ] in short, in a word, in brief |
⇒ 总而言之 | [ zǒng ér yán zhī ] in short, in a word, in brief |
⇒ 總之 | [ zǒng zhī ] in a word, in short, in brief |
⇒ 总之 | [ zǒng zhī ] in a word, in short, in brief |