| 愧 | [ kuì ] old variant of 愧[kui4] |
| 愧 | [ kuì ] ashamed |
| 愧不敢當 | [ kuì bù gǎn dāng ] lit. I'm ashamed and dare not (accept the honor); fig. I do not deserve your praise., You flatter me too much. |
| 愧不敢当 | [ kuì bù gǎn dāng ] lit. I'm ashamed and dare not (accept the honor); fig. I do not deserve your praise., You flatter me too much. |
| 愧對 | [ kuì duì ] to be ashamed to face (sb), to feel bad about having failed (sb) |
| 愧对 | [ kuì duì ] to be ashamed to face (sb), to feel bad about having failed (sb) |
| 愧怍 | [ kuì zuò ] ashamed |
| 愧恨 | [ kuì hèn ] ashamed and sorry, suffering shame and remorse |
| 愧悔無地 | [ kuì huǐ wú dì ] ashamed and unable to show one's face (idiom) |
| 愧悔无地 | [ kuì huǐ wú dì ] ashamed and unable to show one's face (idiom) |
| 愧汗 | [ kuì hàn ] sweating from shame, extremely ashamed |
| 愧疚 | [ kuì jiù ] to feel guilty, to feel ashamed of oneself, to be remorseful |
| 愧色 | [ kuì sè ] ashamed look |
| 愧赧 | [ kuì nǎn ] to blush in shame, red-faced |
| ⇒ 不愧 | [ bù kuì ] to be worthy of, to deserve to be called, to prove oneself to be |
| ⇒ 不愧下學 | [ bù kuì xià xué ] not ashamed to learn from subordinates (idiom) |
| ⇒ 不愧下学 | [ bù kuì xià xué ] not ashamed to learn from subordinates (idiom) |
| ⇒ 不愧不怍 | [ bù kuì bù zuò ] no shame, no subterfuge (idiom); just and honorable, upright and above board |
| ⇒ 俯仰無愧 | [ fǔ yǎng wú kuì ] to have a clear conscience |
| ⇒ 俯仰无愧 | [ fǔ yǎng wú kuì ] to have a clear conscience |
| ⇒ 問心有愧 | [ wèn xīn yoǔ kuì ] to have a guilty conscience |
| ⇒ 问心有愧 | [ wèn xīn yoǔ kuì ] to have a guilty conscience |
| ⇒ 問心無愧 | [ wèn xīn wú kuì ] lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience |
| ⇒ 问心无愧 | [ wèn xīn wú kuì ] lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience |
| ⇒ 感愧 | [ gǎn kuì ] to feel gratitude mixed with shame |
| ⇒ 慚愧 | [ cán kuì ] ashamed |
| ⇒ 惭愧 | [ cán kuì ] ashamed |
| ⇒ 抱愧 | [ baò kuì ] feel ashamed |
| ⇒ 捫心無愧 | [ mén xīn wú kuì ] lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience |
| ⇒ 扪心无愧 | [ mén xīn wú kuì ] lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience |
| ⇒ 無愧 | [ wú kuì ] to have a clear conscience, to feel no qualms |
| ⇒ 无愧 | [ wú kuì ] to have a clear conscience, to feel no qualms |
| ⇒ 當之有愧 | [ dāng zhī yoǔ kuì ] to feel undeserving of the praise or the honor |
| ⇒ 当之有愧 | [ dāng zhī yoǔ kuì ] to feel undeserving of the praise or the honor |
| ⇒ 當之無愧 | [ dāng zhī wú kuì ] fully deserving, without any reservations (idiom); entirely worthy (of a title, honor etc) |
| ⇒ 当之无愧 | [ dāng zhī wú kuì ] fully deserving, without any reservations (idiom); entirely worthy (of a title, honor etc) |
| ⇒ 羞愧 | [ xiū kuì ] ashamed |
| ⇒ 羞愧難當 | [ xiū kuì nán dāng ] to feel ashamed (idiom) |
| ⇒ 羞愧难当 | [ xiū kuì nán dāng ] to feel ashamed (idiom) |
| ⇒ 自愧不如 | [ zì kuì bù rú ] ashamed of being inferior (idiom), to feel inferior to others |
| ⇒ 自愧弗如 | [ zì kuì fú rú ] to feel ashamed at being inferior (idiom) |