Cojak

Unicode/Hanzi Search: U+6492 (撒)

6492
撒
release, cast away, let go; disperse; relax
Radical
Strokes (without radical) 12 Total Strokes 15
Mandarin reading Cantonese reading saat3
Japanese on reading san satsu Japanese kun reading maku
Korean reading sal Vietnamese reading tát

CEDICT Entries:

   [ ]    to let go, to cast, to let loose, to discharge, to give expression to, (coll.) to pee
   [ ]    to scatter, to sprinkle, to spill
   [ dīng daǒ ]    Sardinia
   [ dīng daǒ ]    Sardinia
   [ zi ]    (dialect) to rush off, to scamper off double-quick, to take to one's heels, to make oneself scarce
   [ dàn ]    variant of 撒旦[Sa1 dan4], Satan or Shaitan
   [ xùn ]    Saxon (people)
   [ xùn ]    Saxon (people)
   [ xùn rén ]    Saxon (people)
   [ xùn rén ]    Saxon (people)
   [ qiē ěr ]    Thatcher (name), Baroness Thatcher or Margaret Thatcher (1925-2013), British conservative politician, prime minister 1979-1990
   [ qiē ěr ]    Thatcher (name), Baroness Thatcher or Margaret Thatcher (1925-2013), British conservative politician, prime minister 1979-1990
   [ qiē ěr ren ]    Mrs Thatcher, Baroness Thatcher or Margaret Thatcher (1925-2013), British conservative politician, prime minister 1979-1990
   [ qiē ěr ren ]    Mrs Thatcher, Baroness Thatcher or Margaret Thatcher (1925-2013), British conservative politician, prime minister 1979-1990
   [ ]    Sahara
   [ rén ]    Sahrawi (person)
   [ nán ]    sub-Saharan
   [ nán feī zhoū ]    sub-Saharan Africa
   [ weī ]    Sahrawi
   [ shā ]    Sahara Desert
   [ zhēng ]    somniloquy, to talk or act in one's sleep, sleep-walking
   [ zhēng ]    somniloquy, to talk or act in one's sleep, sleep-walking
   [ ]    to act like a spoiled child, to throw a tantrum, to act coquettishly
   [ ]    to act like a spoiled child, to throw a tantrum, to act coquettishly
尿   [ ]    to pass water, to piss, to urinate, to wee wee
   [ shoǔ ]    to let go of sth, to give up
   [ shoǔ guǎn ]    to stand aside and do nothing (idiom), to take no part in
   [ shoǔ rén huán ]    to leave one's mortal frame (idiom), to die
   [ shoǔ jiǎn ]    (fig.) trump card
   [ shoǔ jiǎn ]    (fig.) trump card
   [ shoǔ yǎn ]    to have nothing further to do with a matter (idiom)
   [ shoǔ yǎn ]    to have nothing further to do with a matter (idiom)
   [ ]    Salar ethnic group of Qinghai province
   [ ]    Salar ethnic group of Qinghai province
   [ ]    Salar, language of Salar ethnic group of Qinghai province
   [ ]    Salar, language of Salar ethnic group of Qinghai province
   [ tiě ]    Shealtiel (son of Jeconiah)
   [ tiě ]    Shealtiel (son of Jeconiah)
   [ ]    to sow (seeds by scattering), scatter sowing
   [ dàn ]    Satan or Shaitan
   [ ěr shàng ]    First book of Samuel
   [ ěr shàng ]    First book of Samuel
   [ ěr xià ]    Second book of Samuel
   [ ěr xià ]    Second book of Samuel
   [ ]    to leak (of air), to go flat (of a tire), to vent one's anger
   [ ]    to leak (of air), to go flat (of a tire), to vent one's anger
   [ ]    to make an unreasonable scene
   [ ]    to make an unreasonable scene
   [ rán ]    sudden
   [ ěr mèng ]    Salmon (name)
   [ ěr mèng ]    Salmon (name)
   [ goǔ liáng ]    (slang) to be lovey-dovey in public
   [ goǔ liáng ]    (slang) to be lovey-dovey in public
   [ ]    Zadok (son of Azor and father of Achim in Matthew 1:13)
   [ hùn ]    to intersperse comic dialogue (as they do in operas)
   [ hùn ]    to intersperse comic dialogue (as they do in operas)
   [ zhǒng ]    to sow seeds
   [ zhǒng ]    to sow seeds
   [ wǎng ]    to throw a net
   [ wǎng ]    to throw a net
   [ wǎng fēng ]    lit. the wind cannot be caught in a net, to waste one's effort (idiom)
   [ wǎng fēng ]    lit. the wind cannot be caught in a net, to waste one's effort (idiom)
滿   [ luó mǎn ]    Solomon (name)
   [ luó mǎn ]    Solomon (name)
   [ ]    to run off, to beat it
   [ ]    to run off, to beat it
   [ tuǐ ]    to take to one's heels, to scram
西   [ ]    sashimi (loanword)
   [ huǎng ]    to tell lies
   [ huǎng ]    to tell lies
   [ laì ]    to make a scene, to raise hell
   [ laì ]    to make a scene, to raise hell
   [ jiā ]    Zechariah (name), Zechariah (Old Testament prophet)
   [ jiā ]    Zechariah (name), Zechariah (Old Testament prophet)
   [ jiā shū ]    Book of Zechariah
   [ jiā shū ]    Book of Zechariah
   [ gaī rén ]    Sadducees
   [ gaī rén ]    Sadducees
   [ jiǔ fēng ]    to get drunk and act crazy, roaring drunk
   [ jiǔ fēng ]    to get drunk and act crazy, roaring drunk
   [ ]    to display shockingly bad behavior, to behave atrociously
   [ mén ]    Salmon (son of Nashon)
   [ mén ]    Salmon (son of Nashon)
   [ ]    Samaria
   [ ]    Samaria
   [ ěr gàn ]    Samarkand, city in Uzbekistan, also written 撒馬爾罕|撒马尔罕
   [ ěr gàn ]    Samarkand, city in Uzbekistan, also written 撒馬爾罕|撒马尔罕
   [ ěr hǎn ]    Samarkand, city in Uzbekistan
   [ ěr hǎn ]    Samarkand, city in Uzbekistan
⇒    [ jiàn zi yīng ]    you don't release the hawk until you've seen the hare (idiom), one doesn't act before one is sure to succeed
⇒    [ jiàn zi yīng ]    you don't release the hawk until you've seen the hare (idiom), one doesn't act before one is sure to succeed
⇒    [ ]    Asa (?-870 BC), third king of Judah and fifth king of the House of David (Judaism)
⇒    [ ]    Asa (?-870 BC), third king of Judah and fifth king of the House of David (Judaism)
⇒    [ ]    Eleazar (son of Eluid)
⇒    [ ]    Eleazar (son of Eluid)
⇒    [ ]    Isaac (son of Abraham)
⇒    [ luó bēn ]    Peloponnese (peninsula in southern Greece)
⇒    [ luó bēn ]    Peloponnese (peninsula in southern Greece)
⇒    [ ]    Isaiah (Catholic transliteration)
⇒    [ ]    Isaiah (Catholic transliteration)
⇒    [ ]    Isaiah
⇒    [ ]    Isaiah
⇒    [ ]    Issac (name)
⇒    [ kaǐ ]    Caesar or Kaiser (name)
⇒    [ kaǐ ]    Caesar or Kaiser (name)
⇒    [ kaǐ leì ]    Caesarea (town in Israel, between Tel Aviv and Haifa)
⇒    [ kaǐ leì ]    Caesarea (town in Israel, between Tel Aviv and Haifa)
⇒    [ kaǐ jiàng ]    Caesar salad dressing
⇒    [ kaǐ jiàng ]    Caesar salad dressing
⇒    [ chī shuì ]    to eat, drink, shit, piss, and sleep, (fig.) the ordinary daily routine
⇒    [ ān hún sa ]    Requiem Mass (Catholic)
⇒    [ ān hún sa ]    Requiem Mass (Catholic)
⇒    [ jiǎ ]    Nebuchadnezzar
⇒    [ tiě luó jiā ]    Thessalonica
⇒    [ tiě luó jiā ]    Thessalonica
⇒    [ tiě luó jiā qián shū ]    First epistle of St Paul to the Thessalonians
⇒    [ tiě luó jiā qián shū ]    First epistle of St Paul to the Thessalonians
⇒    [ tiě luó jiā hoù shū ]    Second epistle of St Paul to the Thessalonians
⇒    [ tiě luó jiā hoù shū ]    Second epistle of St Paul to the Thessalonians
⇒    [ sa ]    (Catholic) Mass
⇒    [ sa ]    (Catholic) Mass
⇒    [ xún huà zhì xiàn ]    Xunhua Salazu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai
⇒    [ xún huà zhì xiàn ]    Xunhua Salazu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai
⇒    [ kaǐ ]    Caesar (name), Gaius Julius Caesar 100-42 BC, by extension, emperor, Kaiser, Tsar
⇒    [ kaǐ ]    Caesar (name), Gaius Julius Caesar 100-42 BC, by extension, emperor, Kaiser, Tsar
⇒    [ ]    Lazarus (Protestant transliteration)
⇒    [ paō ]    to sprinkle
⇒    [ paō ]    to sprinkle
⇒    [ ]    Nazareth (in Biblical Palestine)
⇒    [ ]    to sow (seeds), to scatter
⇒    [ àng xùn ]    Anglo-Saxon (people)
⇒    [ àng xùn ]    Anglo-Saxon (people)
⇒    [ shí shān baǒ ān dōng xiāng zhì xiàn ]    Jishishan Bonan, Dongxiang and Salar Autonomous County in Linxia Hui Autonomous Prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu
⇒    [ shí shān baǒ ān dōng xiāng zhì xiàn ]    Jishishan Bonan, Dongxiang and Salar Autonomous County in Linxia Hui Autonomous Prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu
⇒ b7霍   [ ěr huò sāng ]    Nathaniel Hawthorne (1804-1864) American novelist and short story writer
⇒ b7霍   [ ěr huò sāng ]    Nathaniel Hawthorne (1804-1864) American novelist and short story writer
⇒    [ lěng ]    Jerusalem
⇒ b7愷   [ qiú kaǐ ]    Julius Caesar, 1599 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚
⇒ b7恺   [ qiú kaǐ ]    Julius Caesar, 1599 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚
⇒ 西   [ shǔ ]    Spanish Sahara (former Spanish colony in Africa)
⇒ 西   [ shǔ ]    Spanish Sahara (former Spanish colony in Africa)
⇒ 西   [ ]    Western Sahara
⇒    [ wáng dàn ]    Satan, Devil king

RSS