| 珍 | [ zhēn ] precious thing, treasure, culinary delicacy, rare, valuable, to value highly |
| 珍b7奧斯汀 | [ zhēn aò sī tīng ] Jane Austen (1775-1817), English novelist, also written 簡·奧斯汀|简·奥斯汀[Jian3 · Ao4 si1 ting1] |
| 珍品 | [ zhēn pǐn ] valuable object, curio |
| 珍多冰 | [ zhēn duō bīng ] cendol, Southeast Asian iced sweet dessert |
| 珍奇 | [ zhēn qí ] rare, strange |
| 珍奶 | [ zhēn naǐ ] abbr. for pearl milk tea 珍珠奶茶 |
| 珍寶 | [ zhēn baǒ ] a treasure |
| 珍惜 | [ zhēn xī ] to treasure, to value, to cherish |
| 珍愛 | [ zhēn aì ] to cherish |
| 珍珠 | [ zhēn zhū ] pearl, CL:顆|颗[ke1] |
| 珍珠奶茶 | [ zhēn zhū naǐ chá ] pearl milk tea, tapioca milk tea, bubble milk tea |
| 珍珠小番茄 | [ zhēn zhū fān qié ] see 聖女果|圣女果[sheng4 nu:3 guo3] |
| 珍珠岩 | [ zhēn zhū yán ] perlite |
| 珍珠母 | [ zhēn zhū mǔ ] mother-of-pearl (used in ornamentation and in TCM) |
| 珍珠港 | [ zhēn zhū gǎng ] Pearl Harbor (Hawaii) |
| 珍珠翡翠白玉湯 | [ zhēn zhū feǐ cuì baí yù tāng ] cabbage, rice and tofu soup |
| 珍異 | [ zhēn yì ] rare, precious and odd |
| 珍禽奇獸 | [ zhēn qín qí shoù ] rare animals and birds |
| 珍稀 | [ zhēn xī ] rare, precious and uncommon |
| 珍羞 | [ zhēn xiū ] variant of 珍饈|珍馐, delicacy, dainties, rare foodstuff |
| 珍聞 | [ zhēn wén ] oddity, news tidbits, strange and interesting item |
| 珍藏 | [ zhēn cáng ] collection, to collect (valuables) |
| 珍視 | [ zhēn shì ] to place great importance on, to treasure |
| 珍貴 | [ zhēn guì ] precious |
| 珍重 | [ zhēn zhòng ] precious, extremely valuable, (honorific) Please take good care of yourself! |
| 珍饈 | [ zhēn xiū ] delicacy, dainties, rare foodstuff |
| 珍饈美味 | [ zhēn xiū meǐ weì ] delicacy and fine taste (idiom); a wonderful treat |
| 珍饈美饌 | [ zhēn xiū meǐ zhuàn ] delicacy and fine taste (idiom); a wonderful treat |
| ⇒ 倪桂珍 | [ ní guì zhēn ] Ni Guizhen or Ni Kwei-Tseng (1869 - 1931), mother of Song Ailing 宋藹齡|宋蔼龄[Song4 Ai3 ling2], Song Qingling 宋慶齡|宋庆龄[Song4 Qing4 ling2] and Song Meiling 宋美齡|宋美龄[Song4 Mei3 ling2] |
| ⇒ 八珍湯 | [ bā zhēn tāng ] eight-treasure decoction, tonic formula used in Chinese medicine |
| ⇒ 善自珍攝 | [ shàn zì zhēn shè ] take good care of yourself! (idiom) |
| ⇒ 奇珍 | [ qí zhēn ] a rare treasure, sth priceless and unique |
| ⇒ 奇珍異寶 | [ qí zhēn yì baǒ ] rare treasure (idiom) |
| ⇒ 如數家珍 | [ rú shǔ jiā zhēn ] lit. as if enumerating one's family valuables (idiom), fig. to be very familiar with a matter |
| ⇒ 山珍海味 | [ shān zhēn haǐ weì ] exotic delicacies, luxury foodstuff from distant locations |
| ⇒ 山珍海錯 | [ shān zhēn haǐ cuò ] rarities from the mountain and the sea (idiom); fig. a sumptuous spread of food delicacies |
| ⇒ 彌足珍貴 | [ mí zú zhēn guì ] extremely precious, valuable |
| ⇒ 敝帚自珍 | [ bì zhoǔ zì zhēn ] to value the broom as one's own (idiom); to attach value to sth because it is one's own, a sentimental attachment |
| ⇒ 李時珍 | [ lǐ shí zhēn ] Li Shizhen (1518-1593), Ming botanist and pharmacologist, author of Compendium of Medical Herbs 本草綱目|本草纲目[Ben3 cao3 Gang1 mu4] |
| ⇒ 李汝珍 | [ lǐ rǔ zhēn ] Li Ruzhen (c. 1763-c. 1830), Qing novelist and phonologist, author of fantasy novel Jinghua Yuan 鏡花緣|镜花缘 or Flowers in the Mirror |
| ⇒ 永珍 | [ yǒng zhēn ] Vientiane, capital of Laos (Tw) |
| ⇒ 無價珍珠 | [ wú jià zhēn zhū ] Pearl of Great Price (Mormonism) |
| ⇒ 煉珍 | [ liàn zhēn ] a delicacy (food) |
| ⇒ 維珍 | [ weí zhēn ] Virgin (company) |
| ⇒ 維珍尼亞州 | [ weí zhēn ní yà zhoū ] Virginia (US state) (Hong Kong, Macau) |
| ⇒ 袖珍 | [ xiù zhēn ] pocket-sized, pocket (book etc) |
| ⇒ 袖珍人 | [ xiù zhēn rén ] little person, midget, dwarf |
| ⇒ 袖珍本 | [ xiù zhēn běn ] pocket book, paperback |
| ⇒ 袖珍辭典 | [ xiù zhēn cí diǎn ] pocket dictionary |
| ⇒ 袖珍音響 | [ xiù zhēn yīn xiǎng ] pocket stereo, walkman |
| ⇒ 賀子珍 | [ hè zǐ zhēn ] He Zizhen (1910-1984), Mao Zedong's third wife |
| ⇒ 賽珍珠 | [ saì zhēn zhū ] Pearl S. Buck (1892-1973), American writer known for her novels on Asian cultures, Pulitzer Prize and Nobel Prize laureate |
| ⇒ 雞珍 | [ jī zhēn ] chicken gizzard (cuisine) |
| ⇒ 馬氏珍珠貝 | [ mǎ shì zhēn zhū beì ] pearl oyster (genus Pinctada) |
| ⇒ 龔自珍 | [ gōng zì zhēn ] Gong Zizhen (1792-1841), Chinese man of letters, calligrapher and poet |