| 辭 | [ cí ] to resign, to dismiss, to decline, to take leave, ballad (archaic poetic genre), variant of 詞|词[ci2] |
| 辭世 | [ cí shì ] to die, to depart this life (euphemism), same as 去世 |
| 辭令 | [ cí lìng ] polite speech, diplomatic terms, rhetoric |
| 辭任 | [ cí rèn ] to resign (a position) |
| 辭典 | [ cí diǎn ] dictionary, also written 詞典|词典[ci2 dian3], CL:本[ben3],部[bu4] |
| 辭別 | [ cí bié ] to take leave |
| 辭去 | [ cí qù ] to resign, to quit |
| 辭呈 | [ cí chéng ] (written) resignation |
| 辭官 | [ cí guān ] to resign a government post |
| 辭掉 | [ cí ] to quit (one's job), to dismiss (an employee) |
| 辭書 | [ cí shū ] dictionary, encyclopedia |
| 辭書學 | [ cí shū xué ] lexicography |
| 辭格 | [ cí gé ] figure of speech |
| 辭海 | [ cí haǐ ] Cihai, encyclopedic dictionary of Chinese first published in 1936 |
| 辭灶 | [ cí zaò ] see 送灶[song4 Zao4] |
| 辭章 | [ cí zhāng ] poetry and prose, rhetoric |
| 辭職 | [ cí zhí ] to resign |
| 辭藻 | [ cí zaǒ ] rhetoric |
| 辭行 | [ cí xíng ] to say goodbye, leave-taking, farewells |
| 辭謝 | [ cí xiè ] to decline gratefully |
| 辭退 | [ cí tuì ] to dismiss, to discharge, to fire |
| ⇒ 一辭莫贊 | [ yī cí mò zàn ] left speechless by sth perfect (idiom) |
| ⇒ 不以辭害志 | [ bù yǐ cí haì zhì ] don't let rhetoric spoil the message (idiom); don't get carried away with flowery speech to the detriment of what you want to say |
| ⇒ 不辭勞苦 | [ bù cí laó kǔ ] to spare no effort |
| ⇒ 不辭而別 | [ bù cí ér bié ] to leave without saying good-bye |
| ⇒ 不辭辛苦 | [ bù cí xīn kǔ ] to make nothing of hardships |
| ⇒ 修辭 | [ xiū cí ] rhetoric |
| ⇒ 修辭學 | [ xiū cí xué ] rhetoric |
| ⇒ 修辭格 | [ xiū cí gé ] figure of speech |
| ⇒ 偏辭 | [ piān cí ] one-sided words, prejudice, flattery |
| ⇒ 冗辭 | [ rǒng cí ] variant of 冗詞|冗词[rong3 ci2] |
| ⇒ 卑辭厚幣 | [ beī cí hoù bì ] humble expression for generous donation |
| ⇒ 卑辭厚禮 | [ beī cí hoù lǐ ] humble expression for generous gift |
| ⇒ 卜辭 | [ bǔ cí ] oracle inscriptions of the Shang Dynasty (16th-11th century BC) on tortoiseshells or animal bones |
| ⇒ 卦辭 | [ guà cí ] to interpret the divinatory trigrams |
| ⇒ 危辭聳聽 | [ weī cí sǒng tīng ] to startle sb with scary tale |
| ⇒ 告辭 | [ gaò cí ] to say goodbye, to take one's leave |
| ⇒ 哀辭 | [ aī cí ] dirge, lament |
| ⇒ 善言辭 | [ shàn yán cí ] articulate, eloquent |
| ⇒ 嚴辭 | [ yán cí ] stern words |
| ⇒ 在所不辭 | [ zaì suǒ bù cí ] not to refuse to (idiom), not to hesitate to |
| ⇒ 婉辭 | [ wǎn cí ] tactful expression, to politely decline |
| ⇒ 寄辭 | [ jì cí ] to send a message |
| ⇒ 引咎辭職 | [ yǐn jiù cí zhí ] to admit responsibility and resign |
| ⇒ 彖辭 | [ tuàn cí ] to interpret the divinatory trigrams |
| ⇒ 形容辭 | [ xíng róng cí ] adjective |
| ⇒ 悼辭 | [ daò cí ] variant of 悼詞|悼词[dao4 ci2] |
| ⇒ 懇辭 | [ kěn cí ] to decline with sincere thanks |
| ⇒ 托辭 | [ tuō cí ] see 託詞|托词[tuo1 ci2] |
| ⇒ 振振有辭 | [ zhèn zhèn yoǔ cí ] to speak forcefully and with justice (idiom); to argue with the courage of one's convictions, also written 振振有詞|振振有词 |
| ⇒ 挽辭 | [ wǎn cí ] an elegy, elegiac words |
| ⇒ 推辭 | [ tuī cí ] to decline (an appointment, invitation etc) |
| ⇒ 措辭 | [ cuò cí ] wording, way of expressing something, turn of phrase, diction |
| ⇒ 措辭強硬 | [ cuò cí qiáng yìng ] strongly-worded |
| ⇒ 敬辭 | [ jìng cí ] term of respect, honorific title, honorific (in grammar) |
| ⇒ 文辭 | [ wén cí ] language, words |
| ⇒ 楚辭 | [ chǔ cí ] Chu Ci, the Songs of Chu (ancient book of poems, collected during Han but esp. from country of Chu c. 500 BC) |
| ⇒ 欲加之罪,何患無辭 | [ yù jiā zhī zuì hé huàn wú cí ] If you want to condemn sb, don't worry about the pretext (idiom, from Zuozhuan 左傳|左传); one can always trump up a charge against sb, Give a dog a bad name, then hang him. |
| ⇒ 發語辭 | [ fā yǔ cí ] literary auxiliary particle, comes at the beginning of a sentence |
| ⇒ 祝酒辭 | [ zhù jiǔ cí ] short speech given in proposing a toast |
| ⇒ 義不容辭 | [ yì bù róng cí ] not to be shirked without dishonor (idiom), incumbent, bounden (duty) |
| ⇒ 義正辭嚴 | [ yì zhèng cí yán ] to speak forcibly out of a sense of righteousness (idiom) |
| ⇒ 致辭 | [ zhì cí ] to express in words or writing, to make a speech (esp. short introduction, vote of thanks, afterword, funeral homily etc), to address (an audience), same as 致詞|致词 |
| ⇒ 與世長辭 | [ yǔ shì cháng cí ] to die, to depart from the world forever |
| ⇒ 萬死不辭 | [ wàn sǐ bù cí ] ten thousand deaths will not prevent me (idiom); ready to risk life and limb to help out |
| ⇒ 袖珍辭典 | [ xiù zhēn cí diǎn ] pocket dictionary |
| ⇒ 裸辭 | [ luǒ cí ] to quit one's job (without having another one) |
| ⇒ 言辭 | [ yán cí ] words, expression, what one says |
| ⇒ 託辭 | [ tuō cí ] see 託詞|托词[tuo1 ci2] |
| ⇒ 說辭 | [ shuō cí ] excuse, pretext, entreaties, arguments |
| ⇒ 請辭 | [ qǐng cí ] to ask sb to resign from a post |
| ⇒ 諛辭 | [ yú cí ] flattering words |
| ⇒ 謙辭 | [ qiān cí ] humble words, self-deprecatory expression, to modestly decline |
| ⇒ 講辭 | [ jiǎng cí ] lectures |
| ⇒ 贊辭 | [ zàn cí ] praise |
| ⇒ 辯辭 | [ biàn cí ] an excuse |
| ⇒ 隱約其辭 | [ yǐn yuē qí cí ] equivocal speech, to use vague or ambiguous language |
| ⇒ 難辭其咎 | [ nán cí qí jiù ] cannot escape censure (idiom), has to bear the blame |
| ⇒ 頌辭 | [ sòng cí ] variant of 頌詞|颂词[song4 ci2] |
| ⇒ 類語辭典 | [ leì yǔ cí diǎn ] thesaurus |
| ⇒ 駁辭 | [ bó cí ] refutation, incoherent speech |
| ⇒ 麗辭 | [ lì cí ] beautiful wordage, also written 麗詞|丽词[li4 ci2] |