Cojak

Unicode/Hanzi Search: U+9999 (香)

9999
香
fragrant, sweet smelling, incense
Radical
Strokes (without radical) 0 Total Strokes 9
Mandarin reading xiāng Cantonese reading hoeng1
Japanese on reading kou kyou Japanese kun reading kaori ka
Korean reading hyang Vietnamese reading hương

CEDICT Entries:

   [ xiāng ]    fragrant, sweet smelling, aromatic, savory or appetizing, (to eat) with relish, (of sleep) sound, perfume or spice, joss or incense stick, CL:根[gen1]
Q;   [ xiāng ]    flavorsome and having a springy mouthfeel (Tw)
   [ xiāng gān ]    smoked bean curd
   [ xiāng gān ]    smoked bean curd
   [ xiāng ]    a small table to accommodate an incense burner
   [ xiāng baō ]    a small bag full of fragrance used on Dragon boat Festival
   [ xiāng koǔ ]    chewing gum
   [ xiāng koǔ ]    chewing gum
   [ xiāng wěn ]    kiss
   [ xiāng weì ]    fragrance, bouquet, sweet smell, CL:股[gu3]
   [ xiāng weì ]    exotic odors assail the nostrils (idiom)
   [ xiāng weì ]    exotic odors assail the nostrils (idiom)
   [ xiāng pēn pēn ]    delicious, savory
   [ xiāng pēn pēn ]    delicious, savory
   [ xiāng náng ]    spice bag
   [ xiāng fāng ]    Xiangfang district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang
   [ xiāng fāng ]    Xiangfang district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang
   [ xiāng fāng ]    Xiangfang district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang
   [ xiāng naì ér ]    Chanel (brand name)
   [ xiāng naì ér ]    Chanel (brand name)
   [ xiāng nèn ]    a beautiful woman
   [ xiāng nèn ]    a beautiful woman
   [ xiāng lán ]    vanilla, Vanilla planifolia
   [ xiāng lán ]    vanilla, Vanilla planifolia
   [ xiāng ]    Buddhist pilgrim, Buddhist worshipper
   [ xiāng shān gōng yuán ]    Fragrant Hills Park, Beijing
   [ xiāng shān gōng yuán ]    Fragrant Hills Park, Beijing
   [ xiāng shān ]    Hsiangshan district of Hsinchu City 新竹市[Xin1 zhu2 shi4], Taiwan
   [ xiāng shān ]    Hsiangshan district of Hsinchu City 新竹市[Xin1 zhu2 shi4], Taiwan
   [ xiāng chaó ]    a love nest, a place of secret cohabitation (also derogatory)
   [ xiāng ]    Shambhala, mythical place (Buddhism, Hinduism)
   [ xiāng ]    spice, flavoring, condiment, perfume
   [ xiāng huì ]    a company of pilgrims
   [ xiāng huì ]    a company of pilgrims
   [ xiāng ]    incense wood
   [ xiāng gēn caǒ ]    vetiver grass (Vetiveria zizanoides)
   [ xiāng ]    Shangri-La (mythical location), Shangri-La town and county in Dêqên or Diqing Tibetan Autonomous Prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Yunnan, formerly Gyeltang or Gyalthang, Chinese 中甸[Zhong1 dian4] in Tibetan province of Kham
   [ xiāng xiàn ]    Shangri-La County in Dêqên or Diqing Tibetan Autonomous Prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Yunnan, formerly Gyeltang or Gyalthang, Chinese 中甸[Zhong1 dian4] in Tibetan province of Kham
   [ xiāng xiàn ]    Shangri-La County in Dêqên or Diqing Tibetan Autonomous Prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Yunnan, formerly Gyeltang or Gyalthang, Chinese 中甸[Zhong1 dian4] in Tibetan province of Kham
   [ xiāng guì ]    see 桂皮[gui4 pi2], Chinese cinnamon
   [ xiāng àn ]    incense burner table
椿   [ xiāng chūn ]    Chinese toon (Toona sinensis), deciduous tree whose young leaves are used as a vegetable
   [ xiāng xiè shè ]    Champs Élysées
   [ xiāng xiè shè ]    Champs Élysées
   [ xiāng xiè shè jiē ]    Avenue des Champs-Élysées
   [ xiāng xiè shè jiē ]    Avenue des Champs-Élysées
   [ xiāng chéng ]    orange (tree and fruit)
   [ xiāng bīn ]    champagne (loanword)
   [ xiāng bīn ]    champagne (loanword)
   [ xiāng bīn jiǔ ]    champagne (loanword), CL:瓶[ping2],杯[bei1]
   [ xiāng bīn jiǔ ]    champagne (loanword), CL:瓶[ping2],杯[bei1]
   [ xiāng yuán ]    grapefruit
   [ xiāng yuán ]    grapefruit
   [ xiāng ]    fragrance, aroma, incense
   [ xiāng ]    fragrance, aroma, incense
   [ xiāng shuǐ ]    perfume, cologne
   [ xiāng ]    Xianghe county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei
   [ xiāng xiàn ]    Xianghe county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei
   [ xiāng xiàn ]    Xianghe county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei
   [ xiāng yoú ]    sesame oil, perfumed oil
   [ xiāng paō shù ]    citron (Citrus medica), grapefruit
   [ xiāng paō shù ]    citron (Citrus medica), grapefruit
   [ xiāng ]    shampoo (loanword), see 洗髮皂|洗发皂[xi3 fa4 zao4]
   [ xiāng zhoū ]    Xiangzhou District of Zhuhai City 珠海市[Zhu1 hai3 Shi4], Guangdong
   [ xiāng zhoū ]    Xiangzhou District of Zhuhai City 珠海市[Zhu1 hai3 Shi4], Guangdong
   [ xiāng zhoū ]    Xiangzhou District of Zhuhai City 珠海市[Zhu1 hai3 Shi4], Guangdong
   [ xiāng ]    perfume, balsam
   [ xiāng gǎng ]    Hong Kong
   [ xiāng gǎng zhōng wén xué ]    Chinese University of Hong Kong
   [ xiāng gǎng zhōng wén xué ]    Chinese University of Hong Kong
   [ xiāng gǎng suǒ ]    Hong Kong Stock Exchange
   [ xiāng gǎng rén ]    Hong Kong person or people
   [ xiāng gǎng běn ]    Hong Kong Basic Law (in effect since the resumption of Chinese sovereignty in 1997)
   [ xiāng gǎng xué ]    The University of Hong Kong
   [ xiāng gǎng xué ]    The University of Hong Kong
   [ xiāng gǎng daǒ ]    Hong Kong Island
   [ xiāng gǎng daǒ ]    Hong Kong Island
   [ xiāng gǎng gōng huì lián huì ]    Hong Kong Federation of Trade Unions
   [ xiāng gǎng gōng huì lián huì ]    Hong Kong Federation of Trade Unions
   [ xiāng gǎng wén huà zhōng xīn ]    Hong Kong Cultural Center
   [ xiāng gǎng shī gōng yuán ]    Hong Kong Wetland Park, in Yuen Long, New Territories
湿   [ xiāng gǎng shī gōng yuán ]    Hong Kong Wetland Park, in Yuen Long, New Territories
   [ xiāng gǎng gōng xué ]    Hong Kong Polytechnic University
   [ xiāng gǎng gōng xué ]    Hong Kong Polytechnic University
   [ xiāng gǎng zhòng zhì ]    Demosistō, a pro-democracy political party in Hong Kong, established in 2016
   [ xiāng gǎng zhòng zhì ]    Demosistō, a pro-democracy political party in Hong Kong, established in 2016
   [ xiāng gǎng xué ]    Hong Kong University of Science and Technology
   [ xiāng gǎng xué ]    Hong Kong University of Science and Technology
   [ xiāng gǎng hóng shí huì ]    Hong Kong Red Cross
   [ xiāng gǎng hóng shí huì ]    Hong Kong Red Cross
   [ xiāng gǎng ]    athlete's foot
   [ xiāng gǎng ]    athlete's foot
   [ xiāng gǎng jǐng chá ]    Hong Kong Police Force (since 1997)
貿   [ xiāng gǎng maò zhǎn ]    Hong Kong Trade Development Council
   [ xiāng gǎng maò zhǎn ]    Hong Kong Trade Development Council
   [ xiāng gǎng qiú zǒng huì ]    Hong Kong Football Association
   [ xiāng gǎng qiú zǒng huì ]    Hong Kong Football Association
   [ xiāng gǎng jīn róng guǎn ]    Hong Kong Monetary Authority
   [ xiāng gǎng yín háng gōng huì ]    Hong Kong Association of Banks
   [ xiāng gǎng yín háng gōng huì ]    Hong Kong Association of Banks
   [ xiāng gǎng diàn taí ]    Radio Television Hong Kong (RTHK), public broadcaster
   [ xiāng gǎng diàn taí ]    Radio Television Hong Kong (RTHK), public broadcaster
   [ xiāng tāng ]    to bathe in a fragrant hot spring (idiom)
   [ xiāng tāng ]    to bathe in a fragrant hot spring (idiom)
   [ xiāng huá ]    creamy
   [ xiāng huǒ ]    incense burning in front of a temple, burning joss sticks
   [ xiāng huǒ jué ]    an unending stream of pilgrims
   [ xiāng huǒ jué ]    an unending stream of pilgrims
   [ xiāng huǒ qián ]    donations to a temple
   [ xiāng huǒ qián ]    donations to a temple
   [ xiāng huǒ dǐng shèng ]    (of a temple) teeming with worshippers
   [ xiāng yān ]    cigarette, smoke from burning incense, CL:支[zhi1],條|条[tiao2]
   [ xiāng yān ]    cigarette, smoke from burning incense, CL:支[zhi1],條|条[tiao2]
   [ xiāng zhú ]    joss stick and candle
   [ xiāng zhú ]    joss stick and candle
   [ xiāng xūn ]    aroma
   [ xiāng xūn ]    aroma
   [ xiāng xūn ]    aromatherapy (alternative medicine)
   [ xiāng xūn ]    aromatherapy (alternative medicine)
   [ xiāng ]    a censer (for burning incense), incense burner, thurible
   [ xiāng ]    a censer (for burning incense), incense burner, thurible
   [ xiāng piàn ]    jasmine tea, scented tea
   [ xiāng zhāng zi ]    musk deer (Moschus moschiferus)
   [ xiāng guā ]    cantaloupe melon
   [ xiāng tián ]    fragrant and sweet, sound (sleep)
   [ xiāng zaò ]    perfumed soap, toilet soap, CL:塊|块[kuai4]
   [ xiāng wǎn doù ]    sweet pea (Lathyrus odoratus)
   [ xiāng fěn ]    face powder, talcum powder
   [ xiāng jīng ]    seasoning, condiment, flavoring, dressing, essences
   [ xiāng chún ]    variant of 香醇[xiang1 chun2]
   [ xiāng chún ]    variant of 香醇[xiang1 chun2]
   [ xiāng roù ]    (dialect) dog meat
   [ xiāng zi ]    toilet soap
   [ xiāng zhī ]    balsam, face cream
   [ xiāng cháng ]    sausage, CL:根[gen1]
   [ xiāng cháng ]    sausage, CL:根[gen1]
   [ xiāng xiàn ]    perfume gland, musk gland
   [ xiāng yàn ]    alluring, erotic, romantic
   [ xiāng yàn ]    alluring, erotic, romantic
   [ xiāng huā ]    fragrant flower, fig. beneficial (of artworks etc)
   [ xiāng maó ]    lemon grass (Cymbopogon flexuosus)
   [ xiāng maó chún ]    citronellol (chemistry)
   [ xiāng caǒ ]    aromatic herb, vanilla, alternative name for Eupatorium fortunei, (fig.) loyal and dependable person (old)
   [ xiāng caǒ jīng ]    vanilla, vanilla extract, methyl vanillin C8H8O3
   [ xiāng caǒ lán ]    vanilla (Vanilla planifolia)
   [ xiāng caǒ lán ]    vanilla (Vanilla planifolia)
   [ xiāng suī ]    coriander
   [ xiāng ]    shiitake (Lentinus edodes), an edible mushroom
   [ xiāng caì ]    coriander, cilantro, Coriandrum sativum
   [ xiāng caì ]    coriander leaf
   [ xiāng caì ]    coriander leaf
   [ xiāng ]    variant of 香菇[xiang1 gu1]
   [ xiāng ]    bay leaf, laurel leaf
   [ xiāng ]    bay leaf, laurel leaf
   [ xiāng chún ]    geraniol (chemistry)
   [ xiāng chún ]    geraniol (chemistry)
   [ xiāng suàn jiàng ]    garlic sauce, pesto
   [ xiāng suàn jiàng ]    garlic sauce, pesto
   [ xiāng ]    Typha orientalis, broadleaf cumbungi, bulrush, cattail
   [ xiāng xùn ]    shiitake (Lentinus edodes), an edible mushroom
   [ xiāng ]    banana, CL:枝[zhi1],根[gen1],個|个[ge4],把[ba3]
   [ xiāng rén ]    banana person (yellow outside, white inside), mildly pejorative term used by Chinese for assimilated Asian Americans, Westernized person of Asian appearance
   [ xiāng he ]    savory (herb)
   [ xiāng xūn ]    aromatherapy
   [ xiāng wān doù ]    sweet pea (Lathyrus odoratus)
   [ xiāng chē baǒ ]    magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle, ostentatious display of luxury
   [ xiāng chē baǒ ]    magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle, ostentatious display of luxury
   [ xiāng lún baǒ ]    magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle, ostentatious display of luxury
   [ xiāng lún baǒ ]    magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle, ostentatious display of luxury
   [ xiāng ]    all-spice (Pimenta dioica), Jamaican pepper
   [ xiāng ]    crisp-fried
   [ xiāng chún ]    rich and mellow (flavor or aroma)
   [ xiāng ]    aromatic vinegar, balsamic vinegar
   [ xiāng guī ]    a woman's rooms
   [ xiāng guī ]    a woman's rooms
   [ xiāng ]    red nut sedge (Cyperus rotundus)
   [ xiāng sòng ]    chanson (loanword)
   [ xiāng sòng ]    chanson (loanword)
   [ xiāng bo ]    delicious cakes, popular person, sth that is in high demand
   [ xiāng bo ]    delicious cakes, popular person, sth that is in high demand
   [ xiāng ]    richly scented, strongly perfumed
   [ xiāng ]    deodorant
   [ xiāng ]    deodorant
   [ xiāng yoù ]    mountain weasel, alpine weasel
⇒    [ dīng xiāng ]    lilac (Syringia vulgaris), clove (Eugenia aromatica)
⇒    [ xiāng ]    orange jasmine (Murraya paniculata), "chicken butt", popular Taiwan snack on a stick, made of marinated "white cut chicken" butt
⇒    [ xiāng ma ]    (slang) would be better (abbr. for 這錢買排骨它不香嗎|这钱买排骨它不香吗[zhe4 qian2 mai3 pai2 gu3 ta1 bu4 xiang1 ma5] for that money, a pork cutlet would be more appetizing, would it not?)
⇒    [ xiāng ma ]    (slang) would be better (abbr. for 這錢買排骨它不香嗎|这钱买排骨它不香吗[zhe4 qian2 mai3 pai2 gu3 ta1 bu4 xiang1 ma5] for that money, a pork cutlet would be more appetizing, would it not?)
⇒    [ zhōng yāng rén mín zhèng zhù xiāng gǎng bié xíng zhèng lián luò bàn gōng shì ]    Liaison Office of the Central People's Government in the Hong Kong Special Administrative Region
⇒    [ zhōng yāng rén mín zhèng zhù xiāng gǎng bié xíng zhèng lián luò bàn gōng shì ]    Liaison Office of the Central People's Government in the Hong Kong Special Administrative Region
⇒    [ jiǔ xiāng chóng ]    brown marmorated stink bug (BMSB)
⇒    [ jiǔ xiāng chóng ]    brown marmorated stink bug (BMSB)
⇒    [ xiāng ]    frankincense
⇒    [ xiāng ]    five spice seasoned, incorporating the five basic flavors of Chinese cooking (sweet, sour, bitter, savory, salty)
⇒    [ xiāng fěn ]    five-spice powder
⇒    [ xiāng ]    Tower of Buddhist Incense in the Summer Palace 頤和園|颐和园[Yi2 he2 yuan2], Beijing
⇒    [ xiāng ]    Tower of Buddhist Incense in the Summer Palace 頤和園|颐和园[Yi2 he2 yuan2], Beijing
⇒    [ toū xiāng qiè ]    lit. stolen scent, pilfered jade (idiom); philandering, secret illicit sex
⇒    [ toū xiāng qiè ]    lit. stolen scent, pilfered jade (idiom); philandering, secret illicit sex
⇒    [ huí xiāng ]    Chinese anise, star anise, Fructus Anisi Stellati
⇒    [ koǔ xiāng táng ]    chewing gum
⇒    [ koǔ chǐ shēng xiāng ]    eloquence that generates perfume (idiom); profound and significant text
⇒ 齿   [ koǔ chǐ shēng xiāng ]    eloquence that generates perfume (idiom); profound and significant text
⇒    [ xiāng ]    interesting and appealing (of old locations, objects etc)
⇒    [ chī bié rén guò de xiāng ]    lit. bread previously chewed by someone has no flavor (idiom), fig. there's no joy in discovering something if someone else got there first
⇒    [ chī bié rén guò de xiāng ]    lit. bread previously chewed by someone has no flavor (idiom), fig. there's no joy in discovering something if someone else got there first
⇒    [ chī xiāng ]    popular, in demand, well regarded
⇒    [ chī xiāng ]    lit. to eat delicious food and drink hard liquor (idiom), fig. to live well
⇒    [ pēn pēn xiāng ]    see 香噴噴|香喷喷[xiang1 pen1 pen1]
⇒    [ pēn pēn xiāng ]    see 香噴噴|香喷喷[xiang1 pen1 pen1]
⇒    [ pèn xiāng ]    fragrant, delicious
⇒    [ pèn xiāng ]    fragrant, delicious
⇒    [ guó tiān xiāng ]    national grace, divine fragrance (idiom); an outstanding beauty
⇒    [ guó tiān xiāng ]    national grace, divine fragrance (idiom); an outstanding beauty
⇒    [ huí xiāng ]    dill seed
⇒    [ xiāng ]    see 香附[xiang1 fu4]
⇒    [ duō xiāng guǒ ]    all-spice (Pimenta dioica), Jamaican pepper
⇒    [ laí xiāng ]    tuberose, Cestrum nocturnum, see also 夜香木
⇒    [ laí xiāng ]    tuberose, Cestrum nocturnum, see also 夜香木
⇒    [ xiāng ]    Cestrum nocturnum
⇒    [ huí xiāng ]    Chinese anise, star anise
⇒    [ huí xiāng zi ]    aniseed
⇒    [ tiān xiāng guó ]    divine fragrance, national grace (idiom); an outstanding beauty
⇒    [ tiān xiāng guó ]    divine fragrance, national grace (idiom); an outstanding beauty
⇒    [ shē xiāng ]    She Xiang (c. 1361-1396), lady who served as Yi ethnic group leader in Yunnan in early Ming times
⇒    [ ān huí xiāng ]    see 孜然[zi1 ran2], cumin
⇒    [ ān xiāng ]    Styrax officinalis or Styrax benzoin, benzoin resin (used in TCM), Benzoinum
⇒    [ ān xiāng shǔ ]    Styrax (tree genus), snowdrop, benzoin
⇒    [ ān xiāng shǔ ]    Styrax (tree genus), snowdrop, benzoin
⇒    [ ān xiāng ]    Styracaceae, tree family including silver-bell, snowdrop and benzoin
⇒    [ ān xiāng zhī ]    benzoinum, benzoin resin (used in TCM)
⇒    [ jiā huā meí yoǔ huā xiāng ]    lit. the flowers in one's garden cannot match the fragrance of wild flowers (idiom), fig. other women seem more attractive than one's own partner, the grass is always greener on the other side
⇒    [ jiā huā meí yoǔ huā xiāng ]    lit. the flowers in one's garden cannot match the fragrance of wild flowers (idiom), fig. other women seem more attractive than one's own partner, the grass is always greener on the other side
⇒    [ baǒ xiāng chē ]    precious horses and magnificent carriage (idiom); rich family with extravagant lifestyle, ostentatious display of luxury
⇒    [ baǒ xiāng chē ]    precious horses and magnificent carriage (idiom); rich family with extravagant lifestyle, ostentatious display of luxury
⇒    [ huí xiāng ]    fennel, fennel seed
⇒    [ chuān xiāng ]    root of Vladimiria souliei (used in TCM), Dolomiaea souliei
⇒    [ píng shí shaō xiāng lín shí baò ]    lit. to clasp the Buddha's feet when danger arises (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble, doing things at the last minute, to make a hasty last-minute effort (often refers to cramming for exams)
⇒    [ píng shí shaō xiāng lín shí baò ]    lit. to clasp the Buddha's feet when danger arises (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble, doing things at the last minute, to make a hasty last-minute effort (often refers to cramming for exams)
⇒    [ yoū xiāng ]    delicate fragrance
⇒    [ guǎng huò xiāng ]    (botany) patchouli (Pogostemon cablin)
⇒ 广   [ guǎng huò xiāng ]    (botany) patchouli (Pogostemon cablin)
⇒    [ xiāng lián ]    see 憐香惜玉|怜香惜玉[lian2 xiang1 xi1 yu4]
⇒    [ xiāng lián ]    see 憐香惜玉|怜香惜玉[lian2 xiang1 xi1 yu4]
⇒    [ lián xiāng ]    to have tender, protective feelings for the fairer sex (idiom)
⇒    [ lián xiāng ]    to have tender, protective feelings for the fairer sex (idiom)
⇒    [ xiāng jīng ]    sperm whale (Physeter macrocephalus), cachalot
⇒    [ xiāng jīng ]    sperm whale (Physeter macrocephalus), cachalot
⇒    [ niān xiāng ]    burn incense
⇒    [ jiǎn shaō xiāng ]    to choose which Buddha to burn incense to (idiom); fig. to curry favor from the right person
⇒    [ jiǎn shaō xiāng ]    to choose which Buddha to burn incense to (idiom); fig. to curry favor from the right person
⇒    [ àn xiāng ]    subtle fragrance
⇒    [ àn xiāng shū yǐng ]    (poetic depiction of plum blossom)
⇒    [ shū xiāng ]    literary reputation
⇒    [ shū xiāng ]    literary reputation
⇒    [ shū xiāng mén ]    family with a literary reputation (idiom); literary family
⇒    [ shū xiāng mén ]    family with a literary reputation (idiom); literary family
⇒    [ chaó shān jìn xiāng ]    to go on a pilgrimage and offer incense (idiom)
⇒    [ chaó shān jìn xiāng ]    to go on a pilgrimage and offer incense (idiom)
⇒    [ xiāng ]    costus root (medicinal herb), aucklandia, Saussurea costus, Dolomiaea souliei
⇒    [ sōng xiāng ]    rosin, pine rosin
⇒    [ lín xiāng ]    pina colada (cocktail)
⇒    [ lín xiāng ]    pina colada (cocktail)
⇒    [ fēng xiāng ]    Chinese sweetgum (Liquidambar formosana)
⇒    [ fēng xiāng ]    Chinese sweetgum (Liquidambar formosana)
⇒    [ fēng xiāng shù ]    Chinese sweetgum (Liquidambar formosana)
⇒    [ fēng xiāng shù ]    Chinese sweetgum (Liquidambar formosana)
⇒    [ tán xiāng ]    sandalwood
⇒    [ tán xiāng shān ]    Honolulu, capital of Hawaii, also transliterated as 火奴魯魯|火奴鲁鲁
⇒    [ cán xiāng ]    lingering fragrance
⇒    [ cán xiāng ]    lingering fragrance
⇒    [ chén xiāng ]    Chinese eaglewood, agarwood tree (Aquilaria agallocha), lignum aloes
⇒    [ paò paò koǔ xiāng táng ]    bubble-gum
⇒    [ yáng xiāng caì ]    parsley
⇒    [ qīng xiāng ]    sweet scent, fragrant odor
⇒    [ nóng xiāng ]    strong fragrance, pungent
⇒    [ nóng xiāng ]    strong fragrance, pungent
⇒    [ kaǒ xiāng cháng ]    roast pepper sausage, pepperoni
⇒    [ kaǒ xiāng cháng ]    roast pepper sausage, pepperoni
⇒    [ fén xiāng ]    to burn incense
⇒    [ fén xiāng jìng shén ]    to burn incense in prayer to a God
⇒    [ xūn xiāng ]    incense
⇒    [ xiāng bǐng ]    pancake
⇒    [ xiāng bǐng ]    pancake
⇒    [ rán xiāng ]    to burn incense
⇒    [ shaō xiāng ]    to burn incense
⇒    [ shaō xiāng ]    to burn incense
⇒    [ shaō xiāng baì ]    to burn incense and worship Buddha
⇒    [ shaō xiāng baì ]    to burn incense and worship Buddha
⇒    [ shaō gaō xiāng ]    to burn incense, to thank profusely
⇒    [ shaō gaō xiāng ]    to burn incense, to thank profusely
⇒    [ ruì xiāng ]    winter daphne
⇒    [ huán xiāng ]    incense coil
⇒    [ huán xiāng ]    incense coil
⇒    [ liú lán xiāng ]    spearmint
⇒    [ liú lán xiāng ]    spearmint
⇒    [ xiāng ]    rare perfume
⇒    [ xiāng ]    rare perfume
⇒    [ xiāng ]    exotic odors assail the nostrils (idiom)
⇒    [ xiāng ]    exotic odors assail the nostrils (idiom)
⇒    [ baí xiāng ]    Anthology of ci poems tunes (1795), edited by Xu Menglan 舒夢蘭|舒梦兰, with 100 accessible poems from Tang through to Qing times
⇒    [ baí xiāng ]    Anthology of ci poems tunes (1795), edited by Xu Menglan 舒夢蘭|舒梦兰, with 100 accessible poems from Tang through to Qing times
⇒    [ baǐ xiāng ]    thyme (Thymus vulgaris)
⇒    [ baǐ xiāng ]    passion fruit
⇒    [ baǐ xiāng guǒ ]    passion fruit
⇒    [ huáng jiā xiāng gǎng jǐng chá ]    Royal Hong Kong Police Force (1969-1997)
⇒    [ pán xiāng ]    incense coil
⇒    [ pán xiāng ]    incense coil
⇒    [ zhēn xiāng ]    awesome (expression of approval used hypocritically after bitching about the exact same thing earlier) (neologism c. 2014)
⇒    [ zhòng xiāng zi ]    all-spice (Pimenta dioica), Jamaican pepper
⇒    [ zhòng xiāng zi ]    all-spice (Pimenta dioica), Jamaican pepper
⇒    [ dīng xiāng ]    lilac
⇒    [ xiāng cōng ]    chive
⇒    [ xiāng cōng ]    chive
⇒    [ xiàn xiāng ]    incense stick
⇒ 线   [ xiàn xiāng ]    incense stick
⇒    [ xiāng weì quán ]    to smell, look and taste great
⇒    [ xiāng ]    sambong (Blumea balsamifera)
⇒    [ xiāng ]    sambong (Blumea balsamifera)
⇒    [ fēn xiāng ]    fragrance, fragrant
⇒    [ huā xiāng ]    fragrance of flowers
⇒    [ fāng xiāng ]    fragrant, aromatic, fragrance, aroma
⇒    [ fāng xiāng tīng ]    aromatic hydrocarbon (i.e. involving benzene ring)
⇒    [ fāng xiāng tīng ]    aromatic hydrocarbon (i.e. involving benzene ring)
⇒    [ fāng xiāng huán ]    benzene ring (chemistry), aromatic ring
⇒    [ fāng xiāng huán ]    benzene ring (chemistry), aromatic ring
⇒    [ fāng xiāng ]    aromatherapy
⇒    [ fāng xiāng ]    aromatherapy
⇒    [ fāng xiāng ]    balsamic vinegar
⇒    [ yún xiāng ]    (botany) rue (Ruta graveolens)
⇒    [ yún xiāng shǔ ]    (botany) genus Ruta
⇒    [ yún xiāng shǔ ]    (botany) genus Ruta
⇒    [ yún xiāng ]    (botany) family Rutaceae (rue family, aka citrus family)
⇒    [ huí xiāng ]    fennel (Foeniculum vulgare)
⇒    [ huí xiāng ]    cumin, fennel seed
⇒    [ huí xiāng doù ]    star anise-flavored fava beans (snack from Shaoxing, Zhejiang province)
⇒    [ zàng maí xiāng ]    lit. burying jade and interring incense (idiom); funeral for a beautiful person
⇒    [ zàng huí xiāng guǒ ]    caraway
⇒    [ huò xiāng ]    wrinkled giant hyssop, Agastache rugosa (botany)
⇒    [ xiāng ]    snowdrop bush (Styrax officinalis), gum storax, used in TCM
⇒    [ xiāng ]    snowdrop bush (Styrax officinalis), gum storax, used in TCM
⇒    [ wén xiāng ]    mosquito-repellent incense or coil
⇒    [ dié xiāng ]    rosemary (Rosmarinus officinalis)
⇒    [ hún xiāng ]    a kind of sleeping gas or smoke used by thieves to incapacitate victims
⇒    [ jìn xiāng ]    to burn incense at a temple
⇒    [ jìn xiāng ]    to burn incense at a temple
⇒    [ guò zuǐ xiāng yān ]    filter-tipped cigarette
⇒    [ guò zuǐ xiāng yān ]    filter-tipped cigarette
⇒    [ jiǔ xiāng xiàng zi shēn ]    fragrant wine fears no dark alley (idiom), quality goods need no advertising
⇒    [ ā huí xiāng ]    see 孜然[zi1 ran2], cumin
⇒    [ chén xiāng meí ]    Chen Xiangmei (1925-2018), a.k.a. Anna Chennault, born in Beijing, US Republican Party politician, wife of Claire Lee Chennault 陳納德|陈纳德[Chen2 na4 de2]
⇒    [ chén xiāng meí ]    Chen Xiangmei (1925-2018), a.k.a. Anna Chennault, born in Beijing, US Republican Party politician, wife of Claire Lee Chennault 陳納德|陈纳德[Chen2 na4 de2]
⇒    [ xiāng shén shān ]    Mt Yarla Shampo, in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dao4 fu2 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan
⇒    [ xiāng xuě shān ]    Mt Yarla Shampo, in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dao4 fu2 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan
⇒    [ toú xiāng ]    the first stick of incense placed in the censer (believed to bring good luck esp. during festivities), (slang) (Tw) the first reply to a blog post etc
⇒    [ toú xiāng ]    the first stick of incense placed in the censer (believed to bring good luck esp. during festivities), (slang) (Tw) the first reply to a blog post etc
⇒    [ xiāng ]    (of a fragrance) to waft about, (fig.) (of foods) to become popular in other places as well
⇒    [ xiāng ]    (of a fragrance) to waft about, (fig.) (of foods) to become popular in other places as well
⇒    [ xīn xiāng ]    fragrance, fragrant (of incense)
⇒    [ xiāng ]    (personal) deodorant
⇒    [ xiāng ]    (personal) deodorant
⇒    [ jīn xiāng ]    tulip
⇒    [ jīn xiāng ]    tulip
⇒    [ xiāng ]    yuxiang, a seasoning of Chinese cuisine that typically contains garlic, scallions, ginger, sugar, salt, chili peppers etc (Although "yuxiang" literally means "fish fragrance", it contains no seafood.)
⇒    [ xiāng ]    yuxiang, a seasoning of Chinese cuisine that typically contains garlic, scallions, ginger, sugar, salt, chili peppers etc (Although "yuxiang" literally means "fish fragrance", it contains no seafood.)
⇒    [ xiāng roù ]    pork strips stir-fried with yuxiang 魚香|鱼香[yu2 xiang1]
⇒    [ xiāng roù ]    pork strips stir-fried with yuxiang 魚香|鱼香[yu2 xiang1]
⇒    [ huā xiāng ]    lit. birdsong and fragrant flowers (idiom); fig. the intoxication of a beautiful spring day
⇒    [ huā xiāng ]    lit. birdsong and fragrant flowers (idiom); fig. the intoxication of a beautiful spring day
⇒    [ shè xiāng ]    musk
⇒    [ shè xiāng shí zhú ]    grenadine, carnation, clove pink, Dianthus caryophyllus (botany)
⇒    [ shè xiāng caǒ ]    thyme
⇒    [ shè xiāng maō ]    civet (zoology)
⇒    [ shè xiāng maō ]    civet (zoology)
⇒    [ maì xiāng baǒ ]    Big Mac hamburger (Tw) (old), now referred to (in Taiwan) as 大麥克|大麦克[Da4 Mai4 ke4]
⇒    [ maì xiāng baǒ ]    Big Mac hamburger (Tw) (old), now referred to (in Taiwan) as 大麥克|大麦克[Da4 Mai4 ke4]
⇒    [ chǐ jiá shēng xiāng ]    lit. to feel the taste in one's mouth (idiom), fig. to water at the mouth, to drool in anticipation
⇒ 齿   [ chǐ jiá shēng xiāng ]    lit. to feel the taste in one's mouth (idiom), fig. to water at the mouth, to drool in anticipation
⇒    [ lóng xián xiāng ]    ambergris
⇒    [ lóng xián xiāng ]    ambergris

RSS